Запрет на любовь - страница 11
По традиции стадо выпускников первым покидает этот горе-праздник.
– Очки! – в спину недовольно пыхтит Матильда. – Опять из-за тебя получу нагоняй от администрации!
– А что здесь делает полиция? Уж не по твою ли душу? – хмурится Полина.
Я тоже замечаю пару краснопёрых в погонах. Они стоят на обозначенном мелом квадрате одиннадцатого «А». И да, естественно, ясновидящим тут быть не надо: менты здесь, с вероятностью в сто процентов, по мою душу…
___________
[1] Эспешали фо ю (Especially for you) – специально для тебя (с англ.)
[2] Чил (Chill) – сленговый глагол, синоним слова «отдыхать», «расслабляться».
5. Глава 5
Тата
И всё-таки по жизни я страшно невезучая…
Если плохо готова к уроку, меня на нём обязательно спросят. Если, решая тест, начну сомневаться в ответе, то в итоге однозначно выберу неверный, сменив правильный на неправильный. Если задумаю что-то утаить, правда через какое-то время непременно вылезет наружу.
Причём, скорее всего, я сама где-то проколюсь или сдамся совести на радость.
Соревнования – вообще отдельная тема. В большой теннис я пришла в возрасте шести лет и как-то так повелось, что с самого детства, если участвую в чемпионатах, то всегда получаю самый обидный результат из возможных – оказываюсь всего в шаге от победы. И да, разрыв с соперником – стабильно минимальный.
Может, для кого-то второе место и является достижением, но в моём случае, это – лишь досадный промах, не более того. Ведь нет ничего хуже, чем в очередной раз понять, что ты всё ещё недостаточно силён и хорош в своём деле.
Ну да ладно, мы сейчас говорим не про спорт, а в целом про везение.
Глядя на хор мальчиков-девочек, поющих со сцены «Крылатые качели», думаю о том, насколько по десятибалльной шкале можно оценить степень своей «везучести» в этот раз.
Первое. Я умудрилась вляпаться в историю сразу же по приезду в этот город.
Молодец, Тата! Пять баллов!
Второе. Хулиганы, которые были замешаны в той злополучной истории, заметили меня в самый неподходящий момент.
Третье. Одного из них я чуть не лишила возможности видеть.
И, наконец, последнее. Все они, как оказалось, являются учениками моей школы.
Ну просто десять из десяти, я считаю! Да что там! Поставим все одиннадцать, ведь по причитаниям Матильды Германовны несложно понять, что кучерявый парень, пострадавший в тот день от моих рук, ещё и одноклассником мне приходится. Супер!
На что я там надеялась? Забыть про этот эпизод и просто мысленно к нему не возвращаться?
Стоящие позади меня хулиганы явно не настроены на такой исход.
– Слышь, новенькая, это ты ментам позвонила? – спрашивает один из них.
– Ты сомневаешься? Конечно она, кто ещё? – вместо меня отвечает второй.
– Шину на хрена мне бутылкой проколола? – тянет на себя за сумку.
– Руки свои держи при себе! – дёргаю плечом и отхожу чуть вперёд. Так, чтобы увеличить расстояние между нами.
– Смотри-ка, у неё, по ходу, ещё и борзометр зашкаливает.
– Поправимо. И не таких обламывали.
– Ромасенко! – грозно каркает Матильда. – Не приставайте к новенькой!
– Мы знакомимся, Германовна. Не быкуй.
«Не быкуй». Пожилому учителю адресует. Да уж.
– Знаю я вашу манеру общения! Испугаете мне девчонку, сбежит.
– Для неё это будет спасением, – произносит Ромасенко так, чтобы слышала только я.
– Человек из Москвы к нам приехал, между прочим, – учительница продолжает привлекать ко мне ненужное внимание.
– Из Москвы. Как интересно…