Жемчужина моря - страница 28
– Как где?! – Сандра невинно воззрилась на нее. – Дышала воздухом, разумеется.
Сеньора Гера принялась тут же отчитывать ее:
– Я же просила тебя, Сандра, не выходит одной на палубу. Почему ты забыла об этом?
– Поймите, тетя Гера, – перебила ее Сандра. – Я просто задыхалась в душной каюте, а вы спали. Поэтому я не стала вас тревожить.
– Ну хорошо, – кивнула молодая женщина. – Впредь так не поступай, дорогая. Ведь я должна доставить тебя в Новый Свет к твоему жениху. А вдруг что-нибудь случится с тобой? Боюсь, я не переживу этого.
– Да ничего не случится со мной, – пробурчала девушка, потупив взор.
Удивительно, почему она так волнуется за нее? Вот и итальянец говорил ей в этом роде. Впрочем, заботу тети еще можно понять, но Пьетро Лазарри, как его понять? Странно, почему он беспокоится о ней? Сандра ничем не могла объяснить себе его опеку. Признаться, она совершенно не ожидала такого от чужого человека. И это, определенно, удручало ее. Кроме того, ей не нравилось, что он до сих пор обращается к ней по – итальянски «синьорина», а вовсе не «сеньорита», как она предупреждала его. Но, по всей видимости, ему так привычно обращаться к девушкам.
Без сомнения, Сандра, находясь в своей каюте, ничего не знала, что происходило на борту. Однако она явно ощущала непрерывную качку и сильное сотрясение торгового судна.
Судя по всему, галеон «Сан-Луис» лавировал среди нарастающих волн в бурлящем океане, уносимый Канарским течением и шквалистым ветром.
Господи, хоть бы корабль не сбился с курса, молила девушка, боясь признаться своей тете о налетевшем шквале. Иначе их плавание затянется надолго.
Через иллюминатор Сандра видела, как наступила фиолетовая ночь. И на ночном небосводе вспыхнули мириады звезд. Однако качка судна не прекращалась. И девушка не могла заснуть. Только к утру, когда килевая качка вдруг сменилась слабой боковой качкой, она наконец задремала. Но, засыпая, Сандра подумала: «Должно быть, галеон в конце концов вышел в относительно спокойные воды Атлантики».
Две недели пролетели, прежде чем «Сан-Луис» благополучно миновал бесплодные земли островов Кабо-Верде, где экипаж сделал остановку, чтобы запастись водой и провиантом. Покинув эти унылые берега, корабль плавно рассекал тонким форштевнем безбрежные просторы Атлантического океана, взяв курс в юго-западном направлении.
Испанский галеон без происшествий продвигался вперед, поймав попутный ветер, когда команда издали заметила цепь португальских торговых судов, шедших в Бразилию под эскадрой военных кораблей.
Среди команды, глазевших на португальцев, были и женщины, присутствующие на борту.
– Надо сказать, им везет, – проговорила сеньора Гера, наблюдая за ними. – Если бы так конвоировали наше судно, то мы были бы вполне спокойны.
– А вы, стало быть, сейчас неспокойны? – тут же спросил Леон Ферер, стремительно повернувшись к молодой женщине приятной внешности. – Чего вы боитесь, сеньора Гера?
– Как чего?! – возмутилась она. – Да что угодно может произойти в океане, где ниоткуда ждать помощи. Знаете, сеньор Леон, у меня плохое предчувствие.
– Думаю, ничего плохого с нами не произойдет, – улыбнулся он. – Наш капитан знает свое дело. Разве вы не видите, что канониры всегда начеку? Будьте уверены, что все будет хорошо, сеньора Гера.
– Надеюсь, – кивнула Гера Сото, мрачно сдвинув брови. – Иначе мне придется пожалеть, что отправилась со своей племянницей в это плавание.