Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки - страница 34
- Заткнись, - обрывает его Лиам и приказывает жестко. – Открывай. Немедленно. Я хочу лично убедиться.
По лицу Сеймура пробегает судорожная гримаса. Даже мне через полузакрытые веки видно, как нервничает хозяин избушки на курьих ножках.
Вздыхаю томно. Видимо так должна вести себя избалованная жена великого человека.
- Прости, моя любовь, мы тебя разбудили мужланскими криками, - пытаясь изобразить раскаяние, вздыхает мой суперзаботливый муж.
Но актер из него никакой. Систему Станиславского Лиам Фергис не изучал. Поэтому играет паршиво.
Как говорил мой дед «Актеры в спектакле будут играть значительно лучше, если рассматривать их не в театральный бинокль, а в оптический прицел».
Не знаю, верит ли Лиаму Сеймур, но это сейчас и неважно. Вон тот машет руками словно крыльями. И на весь лес перезвон раздается.
- Ты отдашь приказ сам? Или это сделаю я? – раздраженно цедит Лиам.
- Конечно, сир, - лопочет Сеймур. – Прошу простить. Я засмотрелся на леди Фергис. Никогда не видел столь красивой женщины.
- Нарываешься, Твил. Сейчас не время и не место для представлений. Моя леди устала, - сквозь зубы предупреждает инквизитор, на правах моего властелина поправляя как назло сползший с моей головы капюшон.
«Кажется, я просил, Мелисса, - думает муж громко.
Блин! Блинский блин! А я за своими размышлениями и не заметила! Вот ведь раззява.
- У нас нет с собой ключей от хижины, - мямлит Сеймур и снова машет металлоломом. Интересно, а куда это он ехал в полном рыцарском прикиде. Где-то рядом турнир, что ли?
- Пол! Бойд! Кларс! – чуть обернувшись, зовет муж. И когда его верные солдаты подъезжают ближе, велит непререкаемым тоном. – Сбейте замок. Я хочу посмотреть, что тут прячет Сеймур.
Растерянный Твил ухает как филин и за малым не падает с лошади.
А его приспешники отступают в сторону. Оно и понятно. Никто не хочет связываться с инквизитором.
Завороженно смотрю, как Бойд мечом сбивает замок и деловито убирает засов. Распахивает дверь и ожидая новых приказаний внимательно смотрит на Фергиса.
Муж кивает и его телохранитель первым входит в лачугу. За ним порывается войти Сеймур, но опытный Пол преграждает дорогу.
- Только после его святейшества, сэр, - замечает равнодушно.
Муж спешивается именно в тот момент, когда из лачуги раздается изумленный голос Бойда.
- Тут никого нет, шеф!
- Не может быть, - раздраженно отрезает Лиам и, подумав несколько секунд, подхватывает меня из седла.
- Тебе нужно размять ноги, душа моя, - произносит громким шепотом и, взяв меня за руку, ведет к домику егеря.
- Я должен предупредить, - тараторит Сеймур. – Мы двадцать лет сюда не заходили. Это не место для леди. А для новобрачной тем более…
- Заткнись, Твил, - морщится Фергис и молча спрашивает меня.
«Где она, Мелисса?»
«Должна спать на топчане справа от входа», - рапортую не открывая рта.
Вместе с мужем захожу в приземистую избенку. Сейчас она кажется еще меньше. Низкий потолок, кривые стены, делающие узкую длинную комнату и без того мрачной. Я точно здесь была?