Змеиное сердце - страница 2



‒ А можно узнать, что вы так долго делали у друга до десяти вечера? ‒ тут же поинтересовался Бирлинг.

Граф слегка усмехнулся, что поразило Лизи.

‒ Много чего… Трапезничали, выпивали, играли в бильярд, общались в конце концов. Я каждую субботу встречаюсь с друзьями.

Инспектор делал пометки в блокноте. Рука его с карандашом остановилась, последовал вопрос:

‒ То есть там были еще друзья? ‒ уточнил он.

Граф сначала допил виски, поставил стакан на столик рядом и только потом коротко ответил:

‒ Заезжали…

Инспектор покивал, но для себя поставил в блокноте вопрос рядом со словом «друг».

‒ Были ли какие-то предпосылки перед исчезновением Мии? Может, она странно себя вела или что-то говорила? ‒ спросил далее Бирлинг.

Граф отрицательно качал головой.

‒ Не припомню чего-то необычного. За завтраком она вела себя как всегда. Конечно, мы все пребываем в горе после смерти Фионы, однако Миа не впадала ни в истерики, ни в депрессии, она вообще сильная и умная девочка. Я всегда гордился ею.

Показалось, граф сравнил младшую дочь со старшей или вовсе со слабой женой, которая самостоятельно не может справиться с утратой. Инспектор сделал вывод, что Миа любимая дочь графа.

‒ То есть вы отрицаете, что Миа могла, например, сбежать из дома?

‒ Конечно отрицаю! ‒ вдруг повысив тон, заявил возмущенный граф. ‒ И вы должны найти того, кто замешан в ее пропаже! ‒ приказным тоном велел он, важно указывая пальцем.

Инспектор вынужденно не ответил собеседнику, ведь он был графом и имел очень высокое положение.

‒ Мы найдем, ‒ сдержанно произнес Бирлинг.

Затем он убрал блокнот и попросил разрешение осмотреть комнату Мии. Граф позволил. По пути на выход из гостиной Дэвид заметил на камине бронзовую статуэтку в виде двух лошадей, стоящих на дыбах, а между ними нечто вроде крепости. Инспектор застопорился, но не успел рассмотреть. Лизи поднялась по лестнице первая.

В просторной комнате девочки Бирлинг сразу обратил внимание на большой книжный шкаф. Он подошел, посмотрел и достал одну книгу наугад. Это была книга о змеях. Другая ‒ также о пресмыкающихся, с описаниями и картинками.

‒ Миа увлекалась змеями, читала про них и мечтала стать зоологом, но граф, естественно, был против и возмещал несбыточную мечту подарками в виде змей, ‒ сказала Лизи, подойдя сбоку.

Дэвид принял к сведению. Поставил на место книгу и подошел к столику, на котором фотографии. По центру был снимком в массивной узорной рамке. На нем запечатлена до пояса Миа. Она покрыта рисунчатым палантином из нашивок в виде бабочек, одна рука красиво придерживает волосы. У нее были черные кудрявые локоны длиной по поясницу. На запястье инспектор увидел змеиный браслет. Фотография была вставлена в рамку слегка неровно, Дэвид не стал лезть поправлять.

На другой фотографии Миа сидела на стуле вместе с сестрой. Тут Бирлинг заметил змеиную подвеску, в отличие от жемчужного колье Фионы. Миа обладала мягкими чертами лица, точеный носик, узорные губы, юношеские щечки и ямочка на подбородке, точь в точь как у отца. Глаза ее были выразительные, с длинными ресницами и пышными бровями. Фиона уступала красотой, посчитал инспектор.

Дэвид осматривался и вдруг увидел на стуле змею. Он даже ахнул от неожиданности, однако это была всего лишь мягкая игрушка. Лизи тоже глядела по сторонам и подошла к стулу. Она не заметила игрушку и присела.

‒ Дочка, не садись! ‒ выкрикнул отец и подошел.