Звёздный час Донована - страница 5
Я взглянул на коренастого бармена и кивнул. Тот наклонился и вытащил из-под стойки двуствольное ружье. Я, конечно, знал, что оно не заряжено, но когда на тебя направлены сразу оба ствола, тут и самый храбрый человек может струсить. Макларен производил впечатление мужественного человека, но его мужество тоже имело границы.
– Ваш бумажник, пожалуйста, – вежливо приказал я Макларену.
– Такой реакции я от вас не ожидал, мистер Донован, – сказал он глухо.
– Возможно, потому, то вы считаете меня шутником-идеалистом. Но кто вам сказал, что я – джентльмен?
Он вытащил бумажник и нерешительно протянул мне. Его содержимое было не так уж интересно: около двухсот фунтов наличными, пачечка кредитных карточек и международные водительские права. Во всяком случае, я хоть выяснил, что имя у него подлинное – Арчибальд Макларен. Я сунул все обратно в бумажник и вернул его хозяину.
– Я рад, что вас зовут действительно Макларен, а не Чарли Шварц, – сказал я. – Да это имя и не подходило бы вам.
– Благодарю.
– Относительно Фишера стоит подумать. Но тогда, если я приду к заключению, что дело стоит свет, мне понадобится от вас дополнительная информация, и довольно подробная. Где вас можно будет найти?
– Сколько времени вам понадобится, чтобы принять решение?
– Приблизительно двадцать четыре часа, – ответил я.
– Бульшую часть этого времени я буду на ногах, – сказал он. – Может быть, вы разрешите мне позвонить вам завтра вечером?
– Хорошо.
Макларен хотел подняться, но я покачал головой. Он снова опустился на стул и вопросительно посмотрел на меня.
– Что еще?
– Мне нужно отлучиться, подождите меня, – сказал я, – это ненадолго.
– А для чего?
– Я всегда считал, что сюрпризы доставляют удовольствие. Не беспокойтесь, Арчи, ничего страшного.
Я оставил гостя под опекой бармена, ружье которого все еще было направлено в его грудь. Поднявшись наверх в апартаменты, я вспомнил, что надо предупредить Хикса, что это я, а не кто-то другой, и предварительно постучал в дверь.
Три гангстера сидели на кушетке и, судя по их виду, чувствовали себя прескверно. Главарь сидел в середине и тихо скулил.
– Банда грязных шалопаев! – презрительно прошипел Хикс. – Я удивляюсь, как это мамаши отпускают их гулять одних. – Он показал на главаря. – Вот этот сначала не хотел говорить.
– Каким же образом вы вызвали его на откровенность?
– Я испробовал пистолетом прочность его коленной чашечки.
Хикс благочестиво ухмыльнулся.
– Готов биться об заклад, что боль при этом бывает адская, почти такая же, как у женщин при родах.
– Видимо, он сказал вам, что их сюда прислал Макларен? – спросил я невинным тоном.
Ухмылка исчезла, и на лбу у него появились морщины.
– Если вы уже об этом знаете, то, значит, я напрасно терял время с ними? – огорчился Хикс.
– Я встретил внизу Макларена, – ответил я. – Мы побеседовали с ним немного, а потом он мне сказал, что сам послал этих трех парней.
– А где он сейчас? – холодно спросил Хикс. – Я бы с удовольствием и ему оставил нежный знак на его коленном суставе.
– Думаю, что вы уже можете не беспокоиться, – сказал я. – Отведите их к нему в нижний бар. У него набитый бумажник, и он ждет не дождется рассчитаться с ними.
Физиономии гангстеров заметно прояснились, а главарь даже перестал завывать.
– И я должен их всех представить самим себе? – удивился Хикс. – Ладно! А что дальше?
– Пусть убираются, – сказал я. – Бармен в настоящее время держит Макларена под прицелом, так что поспешите. А потом можете считать себя свободным на этот вечер.