Звёздный час Донована - страница 7



– Это было очень мило, Пол, дорогой. Я так еще никогда не пробовала.

– Никогда? – удивился я.

– Я имею в виду, что мне не приходилось любоваться снежинками в то время, когда ты это проделывал. У тебя своеобразная душа, Пол!

– У меня есть для тебя сюрприз, – сказал я. – Как ты смотришь на то, чтобы провести Рождество в Калифорнии?

– Ты серьезно? – Ее лицо прояснилось. – Это будет великолепно!

– В таком случае, выпьем за Калифорнию!

Я поднял бокал и выпил глоток шампанского.

– Тебе следовало бы одеться, – посоветовал я ей, – иначе простудишься.

– Мне еще жарко после этого, – довольным тоном сказала она.

– Как хочешь, – буркнул я.

Мысленно возвратившись к разговору с недавним посетителем, я с удовольствием отметил, что во мне появляется охотничий азарт. Может быть, этому во многом способствовала схватка с тремя бандитами. Я взял брюки и стал натягивать их, но тут же выругался, почувствовав боль в одном месте, которое в спешке зацепил застежкой-молнией.

3

– Какие подлецы!

Хикс взмахнул перед моим носом дневной газетой.

– Вы только посмотрите, что они натворили!

– Взорвали бомбу неподалеку от Вестминстерского аббатства?

– Прямо на его участке. Само аббатство не очень пострадало, но было ранено свыше тридцати человек, а двое погибли.

– Шелдон Фишер, – сказал я.

– Что?

Он непонимающе посмотрел на меня.

– По этому поводу Макларен и приходил ко мне вчера.

Я передал Хиксу во всех деталях то, что услышал от Макларена относительно Фишера. Тот внимательно слушал.

– Это дело полиции, – наконец сказал он.

– Фишер живет в Штатах и пользуется там уважением, – сказал я. – Чтобы добиться его выдачи, нужно сперва доказать, что именно он стоит за этой организацией.

– Уж не собираетесь ли вы серьезно заняться им, коллега? – недоверчиво спросил он. – Готов дать голову на отсечение, что его дом в Калифорнии – настоящая крепость.

– В этом деле опасно полагаться только на сведения Макларена, – сказал я. – Поэтому я хочу на днях отправиться в Калифорнию, чтобы самому посмотреть там, что и как.

– И Фишер, конечно, пригласит вас на недельку в гости, не так ли? – насмешливо спросил Хикс.

– Он наверняка примет меня, если я явлюсь к нему как заказчик, – сказал я, – как человек, который собирается нанять его организацию.

– И какой это будет заказ?

– Об этом я еще не думал, – признался я. – Попробуйте вспомнить кого-нибудь, кто, по вашему мнению, приобрел бы массу достоинств, если бы стал покойником.

– Ну, хорошо, а если окажется, что все, что говорил Макларен о Фишере, правда? – мрачно спросил Хикс. – Что тогда?

– Тогда мы продумаем ситуацию еще раз, – ответил я.

– Мы?

– Вы же очень любите горячее калифорнийское солнце, – сказал я.

– Я счел бы себя таким же сумасшедшим, как и вы, коллега, если бы хоть во сне подумал о том, чтобы сунуть голову в пасть Фишеру, – прошипел он. – Ведь дело не только в его доме, который наверняка под тройной охраной. После всего того, что вы мне порассказали, я пришел к выводу, что ему принадлежит и весь город, будь он проклят тысячу раз.

– Я сказал, что мы сперва сориентируемся, а потом уже все продумаем, – напомнил я ему. – Макларен позвонит сегодня вечером, чтобы узнать, заинтересовало ли меня это дело, и должен сообщить нам еще массу разных сведений о Фишере.

В этот момент мелодично зазвонил телефон и сразу замолчал. Хикс снял трубку.

– Это Финчли, – сказал он мне мгновение спустя. – Вас спрашивает человек по имени Бочбр.