14 дней ада - страница 3



– Лучше? – спросил он.

– Да… спасибо, – тихо ответила я.

– Хорошо. А теперь расскажи, Элинор, – он откинулся на спинку кресла, снова оценивающе оглядывая меня. – Почему ты оказалась одна в такую погоду, да ещё и на этой дороге?

Я присела на диван, пытаясь натянуть свитер пониже и изо всех сил стараясь не встречаться с ним взглядом.

– Я… я ехала к родителям на выходные, – ответила, нервно теребя рукава.

– Где они живут?

– В деревне Березовка.

– Хм. Не бывал там.

– Там красиво, – улыбнулась я, стараясь выглядеть непринуждённо. – Много лесов, озёра, чистый воздух…

Он усмехнулся, приподняв бровь, будто мой ответ его позабавил.

– Ну, неудивительно, почему я туда не заглядывал, – бросил он, затем сделал глоток из своего стакана. – А ты должна выпить чего-то горячего. Чай? Кофе? Так быстрее согреешься.

Я напряглась.

Мама всегда говорила не пить и не есть у незнакомцев – никогда не знаешь, что они могут туда подмешать.

– Нет, не нужно, спасибо, – поспешно отказалась я.

Он чуть склонил голову набок, разглядывая меня с ленивой усмешкой, будто… видел меня насквозь.

– Не бойся, я ничего тебе подсыпать не собираюсь, – произнёс он, и от этих слов по спине пробежал холодок.

Боже, откуда он знает, о чём я думаю?

– Я просто не хочу… – начала я, но он перебил.

– Если ты так переживаешь, я могу сначала попробовать, – его губы тронула насмешливая улыбка. – А потом передам тебе, чтобы ты убедилась, что всё в порядке.

Я сжала пальцы, но не ответила.

Он сделал ещё один глоток, не сводя с меня взгляда.

– Хотя, знаешь, девочка… – его голос стал ниже, и от этого тона у меня мурашки побежали по коже. – Если бы я хотел причинить тебе боль, я бы сделал это и без всяких чаёв и кофе.

Его слова заставили меня вздрогнуть. В его голосе не было угрозы, но сама идея, что он мог так спокойно это сказать, вызвала у меня мурашки. Я замерла, глядя на него, и снова ощутила тот странный контраст – его внешняя харизма и странное ощущение опасности.

– Ты странный, – вырвалось у меня, прежде чем я успела осознать, что говорю.

Он рассмеялся – коротким, глухим смехом, который почему-то только усилил его таинственность.

– Странный? Возможно, – протянул он, слегка наклонив голову. – Но тебе повезло, что ты попала именно сюда.

Я напряглась.

– Почему?

– Потому что таким молодым девушкам, как ты, не стоит ездить в одиночку по пустынной дороге. Это опасно.

– Я знаю, – быстро ответила я, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. – Но я же не планировала, что моя машина сломается… Это… просто случайность.

Он медленно кивнул, будто оценивая мои слова, а затем усмехнулся:

– Случайности – штука коварная, Элинор. Иногда они происходят не просто так.

Я замялась, не зная, как ответить.

Его слова повисли в воздухе, вызывая у меня непроизвольный холодок вдоль позвоночника. Я пыталась понять, что он имел в виду, но его лицо было непроницаемым.

– Послушай, – сказала я, пытаясь сменить тему. – Спасибо за то, что ты помог мне, но, как только дождь прекратится, я, наверное, пойду обратно к своей машине.

Деймон качнул головой.

– А ты смелая, Элинор. Но давай будем реалистами. Сейчас ночь, дорога пустая, а твоя машина – сломана. Ты не дойдёшь далеко.

– А у тебя есть телефон? – спросила я, зацепившись за слабую надежду.

– Телефон? – Он фыркнул, как будто я сказала что-то невероятно смешное. – Да, есть. Но связи сегодня нет из-за сильного дождя.