Академия драконов: искусство превращений - страница 10
Сначала я дала ему возможность попытаться разобраться с противником самому, и в первые несколько мгновений мне даже показалось, что он справится – голем весь покрылся слоем льда и замер. Но нет – вода взломала лед.
Стивен на шаг приблизился к нему, выставив руки вперед для большего эффекта, и именно в этот момент я постаралась вплести свою магию в его поток. Я знала, что существовали маги, которые умели не просто чувствовать, а даже видеть магию, но понадеялась, что среди экзаменаторов таковых не окажется. К тому же, вряд ли кто-то мог ожидать, что абитуриенты станут помогать друг другу. Здесь все и всегда шли к цели по головам остальных.
Мы сковывали и сковывали голема льдом, пока он весь не превратился в льдинку, и председатель комиссии не объявил, что результат достигнут.
Через час на доске объявлений в главном корпусе должен был появиться список из десяти участников, которые будут зачислены в академию на бесплатной основе. В воздухе стояло такое напряжение, что трудно было дышать. Надежда успешно выдержавших сегодняшнее испытание смешивалась с отчаянием и завистью тех, кто оказался не столь силен.
Я предпочла уйти от главного корпуса в небольшой сквер, что находился напротив. Здесь, в тени дубов и яблонь, можно было хоть немного отдохнуть. Но через полчаса мое уединение нарушил виконт Кларенс.
– О, вы не представляете, мадемуазель Бельфор, что сейчас случилось! – воскликнул он. По его взволнованному, покрасневшему лицу было трудно понять, приятной или нет, была та новость, с которой он ко мне пришел. – Я не успел уйти с площадки, как один из экзаменаторов отозвал меня в сторону. Быть может, вы запомнили его – высокий и худой мужчина с темными волосами до плеч. Это – профессор Дельмас. Он назвал себя и строго попенял мне на то, что я воспользовался чьей-то помощью на испытании. Нет-нет, не беспокойтесь, он не сумел понять, кто мне помогал, так что вам ничего не грозит. Более того, он сказал, что не станет привлекать к этому внимание других экзаменаторов, потому что ему хотелось бы, чтобы я стал студентом. На него произвел сильное впечатление мой ответ на вопрос о магическом истощении. Он заявил, что его кафедра как раз занимается исследованием этой темы, и он хотел бы, чтобы я присоединился к их научной группе. О, вы не представляете, мадемуазель Бельфор, как я горд, что такой ученый заметил мои скромные достижения! Я читал некоторые из его трудов, поскольку эта тема из-за скромного семейного магического дара волновала меня с детства.
Он весь сиял от восторга, и я искренне поздравила его. Хотя, по сути, радоваться пока было нечему – чтобы работать под руководством профессора Дельмаса сначала следовало в академию поступить.
И потому мы направились к главному корпусу с особым волнением. К доске объявлений было уже не подойти из-за толпы стоявших перед ней абитуриентов. И я остановилась чуть поодаль, а вот виконт нырнул в этот рой с отчаянной решимостью.
Хотя это оказалось излишним, потому что спустя минуту председатель экзаменационной комиссии с балкона огласил список из десяти фамилий. И когда я услышала среди них: «Мадемуазель Бельфор, виконт Кларенс», то едва не лишилась чувств.
А чуть позже я увидела у фонтана мадемуазель Дюпен, которая плакала от счастья.
7. Глава шестая
К вящему неудовольствию мадемуазель Мерсье нас троих опять разместили в одной комнате. Правда, это был уже не огромный мрачный дортуар с несколькими десятками кроватей, а уютная комната, где каждая из нас смогла устроить свой закуток по собственному вкусу. И хотя вкусы у нас были разными, помещение было достаточно просторным, чтобы мы не мешали друг другу.