Аль-Зуммарруд: Магия Ожерелья. Тайны Изумрудного Ожерелья - страница 11
Райан снова кивнул, его взгляд задержался на ожерелье на ее шее, затем вернулся к ее глазам. На мгновение ей показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то похожее на понимание, но это тут же исчезло, сменившись обычной непроницаемостью.
«Будьте готовы к наступлению ночи, принцесса, – сказал он Султану. – Мы отправимся, как только покровы темноты будут достаточно плотными».
С этими словами он снова склонил голову и вышел из кабинета так же бесшумно, как и вошел, оставив Заиду с ощущением, что она только что встретила не человека, а воплощение самой пустыни – молчаливое, опасное и полное скрытых тайн. Ее защитник. Ее проводник в неизвестность. Путешествие обещало быть не только опасным, но и… странным.
Глава 8: Бегство из Города
Ночь спустилась на Аль-Зуммарруд, принося с собой не только темноту, но и нарастающую тревогу. Стены города мерцали чуть слабее обычного, словно тоже испытывая усталость от напряжения дня. Вдали, за пределами магического покрова, виднелись огоньки лагеря Султана Аббаса – постоянное напоминание об угрозе.
В своих покоях Заида готовилась к отъезду. Мира, с бледным лицом и покрасневшими от слез глазами, помогала ей переодеться. Вместо шелков и украшений – простая, немаркая одежда, удобная для путешествия: широкие штаны, туника с капюшоном, мягкие кожаные сапоги. Заида сняла все свои украшения, кроме одного – Изумрудного Ожерелья. Оно покоилось на ее шее, скрытое под тканью, но ощущалось как нечто тяжелое и пульсирующее.
«Принцесса… вы уверены в этом?» – шептала Мира, поправляя капюшон Заиды. «Пустыня… это так опасно. И с этим человеком…»
«У меня нет выбора, Мира», – тихо ответила Заида, обнимая свою верную служанку. «Если я останусь, город может пасть. Я должна попытаться».
Мира крепко обняла ее в ответ. «Берегите себя, принцесса. Пожалуйста, берегите себя».
Султан Халид ждал ее у потайного выхода из дворца – одного из немногих мест, где магический покров был тоньше, специально для экстренных случаев. С ним был Райан, стоявший в тени, словно вырезанный из ночной тьмы. На нем было минимум снаряжения: заплечный мешок, наполненный, как Заида предполагала, припасами и картами, фляга с водой и его верный клинок.
Прощание с отцом было кратким, но наполненным глубокими чувствами. Султан Халид обнял Заиду, его объятия были крепкими, как будто он боялся отпустить ее. «Будь сильной, дитя. Верь в себя и верь в ожерелье. И доверяй Райану. Он не предаст».
«Я вернусь, отец», – пообещала Заида, чувствуя, как к горлу подступает комок.
«Я знаю, – прошептал Султан, целуя ее в лоб. – Пусть духи пустыни будут милостивы к вам. И пусть древняя магия ожерелья укажет путь».
Он отстранился, и его взгляд стал взглядом правителя. «Идите. Время не ждет».
Заида кивнула, смахнула непрошеную слезу и повернулась к Райану. Он молча ждал. В его глазах, которые чуть светились в темноте, не читалось ни сочувствия, ни колебаний. Только готовность.
«Я готова», – сказала Заида.
Райан коротко кивнул. «Следуйте за мной, принцесса. И ни слова, пока мы не будем далеко от стен».
Он двинулся вперед, его шаги были бесшумны. Заида последовала за ним, бросив последний взгляд на отца, который стоял у входа, его фигура казалась одинокой и печальной. Затем она шагнула в узкий проход, ведущий за пределы дворца.
Они двигались по темным, тихим улочкам Аль-Зуммарруда. Город спал, не подозревая, что его надежда на спасение покидает его. Магическое сияние стен окутывало их мягкой, прощальной аурой. Каждый шаг отзывался в сердце Заиды болью расставания.