Английский для снобов и любопытных - страница 17



, употреблявшегося в свое время в США в значении: предстать перед судом. One day he will get his comeuppance for what he has done to his country and to the whole world. «Однажды он получит возмездие за то, что сделал со своей страной и со всем миром».

Comity – 1 – «учтивость», «обходительность»; 2 – «межгосударственные отношения, не регулируемые строгими правовыми нормами, а основанные на взаимной доброй воле». Comity is hard to find in the business world since it is often seen as a weakness. «Вежливая учтивость – редкость в деловом мире, поскольку она часто рассматривается как слабость». Comity is one of the defining traits of the new style in civilised international relations. «Взаимная уважительная учтивость государств – одна из определяющих черт нового стиля в цивилизованных международных отношениях».

Comorbidity – этот термин замелькал в газетах после начала пандемии ковида. Означает он «сопутствующее (побочное) заболевание», от которого пациент страдает наряду с другим, как правило, главным. Ударение в этом жутком слове падает на третий слог. Происходит от французского morbidité, которое, в свою очередь, восходит к латинскому корню morbidus (больной). Comorbidities in addition to COVID-19 may be listed on death certificates, medical experts say. «В свидетельствах о смерти могут быть указаны сопутствующие заболевания в дополнение к COVID-19, говорят специалисты».

Confected – происходит от того же корня, что и наша «конфета» и может использоваться со значением «кондитерский», или даже «сложный» (о торте). Но я чаще сталкиваюсь с переносным смыслом – «искусственный», «надуманный», «фальшивый». Johnny flashed his best, if most confected, smile. «Джонни улыбнулся своей лучшей, пусть и самой искусственной, улыбкой».

Consideration – «уважение к окружающим», «способность учитывать интересы и чувства других людей, неэгоистическое поведение». Изучающие язык иностранцы обычно знают это слово в другом значении: «рассмотрение», «обдумывание» и т. д. Прилагательное considerate – «тактичный», «уважающий чужие интересы». Our new neighbour shows total lack of consideration by dumping sacks of rubbish next to the bins. «Наш новый сосед демонстрирует полнейшее неуважение к интересам других, вываливая мешки с мусором рядом с баками».

Consign – (что-то) «отправить» или «послать». Но также и «поместить предмет куда-то» (чтобы избавиться от него). Отсюда и часто встречающееся в газетной лексике переносное значение. This war must

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение