Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах - страница 31
This is going to be brilliant! – Это будет замечательно!
I’m really looking forward to what’s next. – Очень жду, что будет дальше.
I feel like a kid waiting for Christmas! – Чувствую себя как ребёнок, ждущий Рождество!
I’m eagerly anticipating it. – С нетерпением жду этого.
It’s going to be worth the wait. – Это того стоит.
Can’t wait to see how it turns out! – Не могу дождаться, чтобы увидеть, как это получится!
I’m so ready for this! – Я так готов (а) к этому!
Bring it on! – Давай, пусть начнётся!
I’m full of anticipation! – Я полон (а) предвкушения!
I’ve got a good feeling about this. – У меня хорошее предчувствие по этому поводу.
This is going to be something special. – Это будет что-то особенное.
I’m just waiting for the big moment! – Я просто жду большого момента!
I’m getting excited just thinking about it! – Волнительно, даже когда просто думаю об этом!
It’s only a matter of time now! – Теперь это вопрос времени!
Эти фразы передают разные уровни предвкушения – от лёгкого желания до сильного нетерпения и радостного ожидания предстоящих событий.
Принятие
Вот подробный список штампов, которые британцы используют, чтобы выразить согласие или принятие. Они могут варьироваться по степени формальности и интонации.
Alright, then – Ну, ладно
Fair enough – Понятно / Справедливо
No worries – Не переживай / Всё нормально
Sounds good – Звучит неплохо
That works for me – Меня это устраивает
I’m cool with that – Меня это устраивает (разговорное)
I’ll go along with that – Соглашусь с этим
I suppose so – Наверное, да / Полагаю, что да
I can live with that – С этим можно смириться
That’s acceptable – Это приемлемо
If you say so – Как скажешь (иногда с ноткой сомнения)
Absolutely – Абсолютно
That’s fine by me – Меня это устраивает
You’ve got it – Считай, что сделано
I’ll take your word for it – Поверю тебе на слово
No objections here – Я не возражаю
I’m on board with that – Я в деле
It’s a deal – Договорились
I’ll buy that – Я в это верю
Say no more – Больше ничего не говори (в знак понимания и согласия)
Эти выражения охватывают разные уровни принятия, от формального до разговорного, и могут быть использованы в зависимости от ситуации и собеседника.
Радость
Британцы имеют немало фраз для выражения радости или воодушевления. Вот некоторые из них:
1. I’m chuffed!
Это классическое британское выражение радости или гордости. Переводится как Я счастлив! или Я доволен!.
2. Over the moon!
Используется, когда кто-то невероятно счастлив. Можно перевести как На седьмом небе от счастья!.
3. Tickled pink!
Означает состояние большого удовольствия и радости. Близко по смыслу к Безумно рад!.
4. Can’t believe my luck!
Выражение радости, когда что-то удаётся лучше, чем ожидалось. Переводится как Не верю своему счастью!.
5. I’m thrilled to bits!
Сильное выражение восторга или радости. Аналог русских Я вне себя от радости! или Я в восторге!.
6. I’m well pleased!
Это выражение используется, чтобы выразить удовлетворение или радость. Близко к Я очень доволен!.
7. On cloud nine!
Означает высшую степень счастья. Это выражение часто переводят как На девятом облаке! или На вершине счастья!.
8. It’s made my day!
Это значит, что что-то сильно порадовало или подняло настроение. Переводится как День удался! иди Это поднял мне настроение.
9. I’m buzzing!
Современное выражение, означающее сильное воодушевление или радость. Можно перевести как Я просто в восторге! или Меня переполняет радость!.