Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах - страница 32
10. I couldn’t be happier!
Прямое и выразительное заявление о том, что человек невероятно счастлив. Переводится как Я не мог бы быть счастливее!.
11. Absolutely delighted!
Это выражение используют, чтобы подчеркнуть радость, особенно в формальных ситуациях. Близко к Я абсолютно в восторге! или Я в полном восторге!.
12. This is the best thing ever!
Выражение сильного удовольствия или счастья от какого-то события или вещи. Переводится как Это лучшее, что могло быть!.
13. Couldn’t ask for more!
Означает, что человек полностью доволен и счастлив, можно перевести как Мне больше ничего и не нужно!.
14. I’m stoked!
Разговорное выражение радости и воодушевления, аналогичное русскому Я в полном восторге! или Я на подъёме!.
15. Grinning like a Cheshire cat!
С юмором указывает на то, что человек рад и широко улыбается. Переводится как Улыбаюсь, как кот из Чешира! или Улыбка до ушей!
Эти фразы показывают, что британцы могут выражать радость разнообразно и красочно, и каждая из них придаёт особую эмоциональную окраску состоянию счастья.
Разочарование
Когда британцы испытывают разочарование, они используют различные выражения, чтобы выразить своё недовольство, огорчение или обиду. Вот несколько типичных фраз:
1. I’m really let down.
Указывает на сильное разочарование, особенно когда не оправданы ожидания. Переводится как Я очень разочарован.
2. That’s a real shame.
Это выражение сочувствия и разочарования по поводу ситуации. Переводится как Очень жаль или Какая досада.
3. I’m gutted.
Означает глубокое разочарование, особенно в разговорной речи. Переводится как Я полностью разбит или Мне ужасно обидно.
4. I was hoping for better.
Выражение надежды на лучший результат, которая не оправдалась. Переводится как Я надеялся на лучшее.
5. That’s disappointing.
Простое выражение разочарования. Переводится как Это разочаровывает или Это огорчает.
6. What a letdown!
Короткая, но ёмкая фраза для выражения сильного разочарования. Близко к Какое разочарование!.
7. It didn’t live up to expectations.
Означает, что что-то не оправдало ожидания. Переводится как Это не оправдало ожиданий.
8. I’m not thrilled.
Британское сдержанное выражение недовольства или разочарования. Переводится как Я не в восторге.
9. I feel cheated.
Указывает на чувство обмана или разочарования, особенно когда что-то пошло не так, как ожидалось. Переводится как Чувствую себя обманутым.
10. It’s a bit of a bummer.
Разговорное выражение для описания досадной ситуации. Близко к Это немного неприятно или Вот незадача.
11. That didn’t go as planned.
Фраза для случаев, когда что-то пошло не так, как задумывалось. Переводится как Это пошло не по плану.
12. What a waste.
Означает разочарование в результате потраченного времени, усилий или ресурсов. Переводится как Как жаль! или Какая трата впустую!.
13. I’m so disheartened.
Указывает на глубокое разочарование и подавленность. Переводится как Я очень огорчён.
14. I’m not impressed.
Сдержанное выражение разочарования. Переводится как Я не впечатлен.
15. That’s not what I was hoping for.
Указывает на несоответствие между ожиданиями и реальностью. Переводится как Это не то, на что я надеялся.
Эти фразы помогают британцам выразить разочарование различной степени – от лёгкого недовольства до глубокой обиды, при этом оставаясь сдержанными и выразительными.
Расслабленность
Вот список вариантов, которые британцы используют для выражения расслабленности и покоя. Эти фразы могут подходить для ситуаций, когда человек наслаждается моментом или пребывает в состоянии спокойствия.