Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень - страница 12
իջեցնում – иджецнум – опускаю
հեռավորություն – хэраворутьюн – дистанция
պահպանիր – пахпанир – соблюдай (պահպանել – пахпанэл – соблюдать, сохранять)
հեռավորությունը – хэраворутьюнэ – дистанция
բավարար – баварар – достаточно, достаточный, удовлетворительный
եղիր – ехир – будь (լինել – линэл – быть)
ղեկին – хэкин – за рулем (ղեկ – хэк – руль)
հերիք – хэрик – хватит, достаточно
ասես – асэс – говорить мне (ասել – асэл – говорить)
անեմ – анэм – мне делать (անել – анэл – делать)
42. Ты чувствуешь запах дыма?
– Ты чувствуешь запах дыма?
Դու ծխի հոտ զգու՞մ ես։
– Да. Что-то горит!
Այո։ Ինչ-որ բա՞ն է այրվում։
– Ты включала обогреватель?
Դու միացրե՞լ ես տաքացուցիչը։
– Нет. В доме тепло без него.
Ոչ։ Տանն առանց այդ էլ տաք է։
– Зажигала свечи?
Մոմ վառե՞լ ես։
– У меня их нет.
Ես մոմ չունեմ։
– Готовила на кухне?
Խոհանոցում որևէ բա՞ն ես եփել։
– Да! Я забыла выключить печку!
Այո։ Ես մոռացել եմ անջատել ջեռոցը։
42 – քառասուներկու – карасунэрку – сорок два
ծխի – цхи – дыма (ծուխ – цух – дым)
հոտ – хот – запах
ինչ-որ – инч-вор – что-то, какой-то
այրվում – айрвум – горит (այրվել – айрвэл – гореть)
միացրել – миацрэл – включала (միացնել – миацнэл – включить)
տաքացուցիչը – такацуцыче – обогреватель
տանն – танн – в доме (տուն – тун – дом)
տաք – так – тепло, теплый
մոմ – мом – свеча
վառել – варэл – зажигать
խոհանոցում – хоханоцум – на кухне (խոհանոց – хоханоц – кухня)
եփել – епэл – варить
մոռացել – морацэл – забыть
անջատել – анджатэл – выключить
ջեռոցը – джероцэ – печка, печку
43. Что ты будешь делать в случае пожара?
– Что ты будешь делать в случае пожара?
Ի՞նչ կանես հրդեհի դեպքում։
– Вызову пожарную команду.
Հրշեջ խումբ կկանչեմ։
– Сам попытаешься потушить огонь?
Ինքդ կփորձե՞ս կրակը մարել։
– Да, огнетушителем.
Այո, կրակմարիչով։
– А если его нет?
Իսկ եթե այն չկա՞։
– Поищу водяной шланг.
Ջրի փողրակը կփնտրեմ։
– А если его тоже нет?
Իսկ եթե այն նույնպես չկա։
– Тогда принесу вёдра с водой!
Այդ դեպքում դույլերով ջուր կբերեմ։
43 – քառասուներեք – карасунэрэк – сорок три
կանես – канэс – ты будешь делать (անել – анэл – делать)
հրդեհի – хрдэхи – пожара (հրդեհ – хрдэх – пожар)
հրշեջ – хршедж – пожарный, пожарная
խումբ – хумб – команда
ինքդ – инкд – ты сам
կփորձես – кпордзэс – попробуешь (փորձել – пордзэл – пробовать)
կրակը – кракэ – огонь
մարել – марэл – потушить
կրակմարիչով – кракмаричов – огнетушителем (կրակմարիչ – кракмарич – огнетушитель)
ջրի – джри – воды (ջուր – джур – вода)
փողրակը – похракэ – шланг
կփնտրեմ – кпнтрэм – поищу (փնտրել – пнтрэл – искать)
դույլերով – дуйлэров – ведрами (դույլ – дуйл – ведро)
կբերեմ – кбэрэм – принесу (բերել – бэрэл – приносить)
44. Возьми с собой зонт!
– Возьми с собой зонт!
Անձրևանոց վերցրու։
– Не хочу.
Չեմ ուզում։
– Почему?
Ինչու՞։
– Я могу забыть его где-нибудь.
Ես կարող եմ այն որևէ տեղ մոռանալ։
– Дождь идёт!
Անձրև է գալիս։
– Я надену плащ.
Անջրանցիկ վերարկու կհագնեմ։
– Он не защищает от града!
Այն կարկտից չի պաշտպանում։
– Да, но он защищает от дождя и от ветра!
Այո, բայց պաշտպանում է անձրևից ու քամուց։
44 – քառասունչորս – карасунчорс – сорок четыре
անձրևանոց – андзреваноц – зонт
վերցրու – вэрцру – возьми (վերցնել – вэрцнэл – взять)
մոռանալ – моранал – забыть
անձրև – андзрев – дождь
անջրանցիկ – анджранцык – непромокаемый
վերարկու – вэрарку – пальто, плащ
կհագնեմ – кагнэм – надену (հագնել – хагнэл – надевать)
կարկտից – карктиц –