Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень - страница 11
Հենց նոր դեղին էր։
– Давай подождём зелёный.
Արի սպասենք կանաչ լույսին։
– Машины далеко. Давай побежим!
Մեքենաները հեռու են։ Արի վազենք։
– Это опасно.
Դա վտանգավոր է։
– Ладно, не будем рисковать.
Լավ, չվտանգենք մեզ։
39 – երեսունինը – ерэсунинэ – тридцать девять
կանգնիր – кангнир – стой (կանգնել – кангнэл – стоять)
չանցնես – чанцнэс – не переходи (անցնել – анцнэл – переходить)
լուսացույցի – лусацуйцы – светофора (լուսացույց – лусацуйц – светофор)
լույսը – луйсэ – свет
կարմիր – кармир – красный
հենց – хэнц – прямо
դեղին – дэхин – желтый
սպասենք – спасэнк – подождем (սպասել – спасэл – ждать)
կանաչ – канач – зеленый
լույսին – луйсин – света (լույս – луйс – свет)
մեքենաները – мэкэнанэрэ – машины (մեքենա – мэкэна – машина)
հեռու – хэру – далеко
վազենք – вазэнк – побежим (վազել – вазэл – бежать)
վտանգավոր – втангавор – опасный
չվտանգենք – чвтангэнк – не будем рисковать (վտանգել – втангэл – подвергнуть опасности)
40. Берегись собаки!
– Берегись собаки!
Զգուշացիր շնից։
– Какой собаки?
Ի՞նչ շուն։
– Она позади тебя. Обернись!
Քո հետևում է։ Շրջվի’ր։
– А, эта? Она не опасна.
Ախ, սա՞։ Սա վտանգավոր չէ։
– Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
Վստա՞հ ես։ Ինքը դուրս վազեց այն ավտոմատ դարբասներից։
– Ну и что? Может быть, она там живёт.
Հետո ի՞նչ։ Գուցե այնտեղ է ապրում։
– Обрати внимание на знак на воротах: «Осторожно, злая собака»!
Ուշադրություն դարձրու դարբասների նշանին. «Զգուշացեք, գազազած շուն է»։
– У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
Այս շունը բարի աչքեր ունի։ Գազազած չէ։
40 – քառասուն – карасун – сорок
շնից – шниц – собаки (շուն – шун – собака)
շուն – шун – собака
հետևում – хэтевум – позади
շրջվիր – шрджвир – обернись (շրջվել – шрджвэл – обернуться)
ախ – ах – ну, ой
վստահ – встах – уверенно, уверен
ինքը – инкэ – сам
վազեց – вазэц – побежал (վազել – вазэл – бежать)
ավտոմատ – автомат – автоматический
դարբասներից – дарбаснэриц – через ворота (դարբասներ – дарбаснэр – ворота)
գուցե – гуцэ – может быть, вероятно
ուշադրություն – ушадрутьюн – внимание
դարձրու – дардзру – обрати (դարձնել – дардзнэл – обращать)
դարբասների – дарбаснэри – воротах (դարբասներ – дарбаснэр – ворота)
նշանին – ншанин – на знак (նշան – ншан – знак)
զգուշացեք – згушацэк – осторожно
գազազած – газазац – злой (գազազել – газазэл – разъяриться)
շունը – шунэ – собака
աչքեր – ачкэр – глаза
41. Ты едешь слишком быстро
– Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
Դու չափազանց արագ ես քշում։ Ժամում ութսուն մղոն։
– Не бойся. Я опытный водитель.
Մի վախեցիր։ Ես փորձառու վարորդ եմ։
– Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
Մենք կարող ենք ավտովթարի ենթարկվել։ Արագությունը իջեցրու։
– Хорошо, сбавляю.
Լավ, իջեցնում եմ։
– Соблюдай дистанцию!
Հեռավորություն պահպանիր։
– Дистанция достаточная.
Հեռավորությունը բավարար է։
– Будь осторожен за рулём!
Զգույշ եղիր ղեկին։
– Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
Խնդրում եմ, հերիք է ասես, թե ի՞նչ անեմ։
41 – քառասունմեկ – карасунмэк – сорок один
քշում – кшум – гонишь (քշել – кшэл – гнать)
ժամում – жамум – в час (ժամ – жам – час)
ութսուն – утсун – восемьдесят
մղոն – мхон – миль
վախեցիր – вахэцыр – бойся (վախենալ – вахэнал – бояться)
փորձառու – пордзару – опытный
վարորդ – варорд – водитель
ավտովթարի – автовтари – аварию (ավտովթար – автовтар – авария)
ենթարկվել – ентарквэл – подчиняться, подвергаться
արագությունը – арагутьюнэ – скорость
իջեցրու –