Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень - страница 32
հիմարություններ – химарутьюннэр – глупости (հիմարություն – химарутьюн – глупость)
թագուհու – тагуху – (кого?чего?) королевы (թագուհի – тагухи – королева)
նման – нман – подобно
թագուհու նման – тагуху нман – как королева
100. Зачем ты обрезала волос?
– Зачем ты обрезала волос?
Ինչու՞ ես կտրել մազերդ:
– Мне идёт короткая стрижка.
Կարճ սանրվածքն ինձ սազում է:
– По-моему, длинный волос лучше.
Իմ կարծիքով, երկար վարսեր կրելն ավելի լավ է:
– Его труднее расчёсывать.
Դրանք դժվար է սանրել:
– Голова теперь кажется слишком маленькой!
Հիմա գլուխդ շատ փոքր է թվում:
– Раньше она казалась слишком большой.
Առաջ շատ մեծ էր թվում:
– Твоему мужу понравилась стрижка?
Ամուսնուդ դուր եկա՞վ սանրվածքը:
– Он её ещё не видел.
Նա դեռ չի տեսել:
100 – հարյուր – харьюр – сто
կտրել – ктрэл – обрезать
մազերդ – мазэрд – твои волосы (մազ – маз – волос)
սանրվածքն – санрвацкн – прическа
վարսեր – варсэр – волосы
կրելն – крэлн – носить
սանրել – санрэл – расчесывать
գլուխդ – глухд – твоя голова
սանրվածքը – санрвацкэ – прическа
տեսել – тэсэл – видел (տեսնել – тэснэл – видеть)
101. Мне подходят эти солнечные очки?
– Мне подходят эти солнечные очки?
Ինձ սազու՞մ է այս արևային ակնոցը:
– По-моему, нет. Они для квадратного лица.
Կարծում եմ՝ ոչ: Այն քառակուսի դեմքի համար է:
– У меня овальное.
Իմն օվալաձև է:
– Ну, почти круглое.
Դե, համարյա կլոր:
– Как насчёт очков в форме сердца?
Ի՞նչ կասես սրտաձև ակնոցի մասին:
– Они подошли бы треугольному лицу.
Այն կսազի եռանկյունաձև դեմքին:
– Так какие очки мне выбрать?
Հիմա ես ինչպիսի՞ ակնոց ընտրեմ:
– Любые, какие нравятся!
Ցանկացած, որը դուր է գալիս:
101 – հարյուր մեկ – харьюр мэк – сто один
արևային – аревайин – солнечный
ակնոցը – акноцэ – очки
քառակուսի – каракуси – квадратный
դեմքի – дэмки – лица
օվալաձև – оваладзев – овальный
համարյա – хамарйа – почти
սրտաձև – сртадзев – в форме сердца
կսազի – ксази – подошли бы (սազել – сазэл – подходить)
եռանկյունաձև – еранкьюнадзев – треугольный
դեմքին – дэмкин – лицу (դեմք – дэмк – лицо)
ընտրեմ – энтрэм – мне выбрать (ընտրել – энтрэл – выбирать)
որը – ворэ – какие, какой, какая
102. Как выглядит идеальное женское лицо?
– Как выглядит идеальное женское лицо?
Ինչպիսի՞ տեսք ունի կանացի կատարյալ դեմքը:
– У каждого свой идеал.
Յուրաքանչյուրն իր կատարելատիպն ունի:
– Опиши свой!
Նկարագրիր քոնը:
– Миндалевидные глаза, румяные щёки.
Նշաձև աչքեր, կարմրավուն այտեր:
– Рот большой или маленький?
Բերանը մե՞ծ, թե՞ փոքր:
– Нормальный. Ровные зубы, мягкие губы.
Նորմալ: Հավասար ատամներ, փափուկ շուրթեր:
– А нос?
Իսկ՝ քի՞թը:
– Прямой и узкий. Греческий!
Ուղիղ ու նեղ: Հունական:
102 – հարյուր երկու – харьюр эрку – сто два
կանացի – канацы – женский
կատարյալ – катарйал – идеальный
դեմքը – дэмкэ – лицо
յուրաքանչյուրն – юраканчьюрн – каждый
կատարելատիպն – катарэлатипн – идеал
նկարագրիր – нкарагрир – опиши (նկարագրել – нкарагрэл – описывать)
նշաձև – ншадзев – миндалевидный
կարմրավուն – кармравун – красноватый
այտեր – айтэр – щеки (այտ – айт – щека)
բերանը – бэранэ – рот
նորմալ – нормал – нормальный
հավասար – хавасар – ровный
ատամներ – атамнэр – зубы (ատամ – атам – зуб)
փափուկ – папук – мягкий
շուրթեր – шуртэр – губы
քիթը – китэ – нос
հունական – хунакан – греческий
103. Почему ты носишь такую длинную чёлку?
– Почему ты носишь такую длинную чёлку?
Ինչու՞ ես պահում այդ երկար մազափունջը:
– Чтобы закрыть свой лоб.
Որ ծածկեմ ճակատս:
– У тебя проблемы с кожей?
Մաշկի խնդիր ունե՞ս: