Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень - страница 33



– Нет, мне нравится такой стиль.

Ոչ, ինձ դուր է գալիս այս ոճը:

– Брови выщипываешь?

Հոնքերդ շտկու՞մ ես:

– Нет, они тонкие от природы.

Ոչ, դրանք բնականից բարակ են:

– А ресницы густые. Накладные?

Իսկ թարթիչներդ խիտ են: Արհեստակա՞ն են:

– Нет, они тоже натуральные!

Ոչ, դրանք նույնպես բնական են:

* * *
Новые слова из диалога

103 – հարյուր երեք – харьюр эрэк – сто три

պահում – пахум – держишь (պահել – пахэл – держать, выращивать)

մազափունջը – мазапундже – чуб, чёлка

ծածկեմ – цацкэм – мне закрыть (ծածկել – цацкэл – закрыть)

ճակատս – чакатс – мой лоб (ճակատ – чакат – лоб)

մաշկի – машки – кожи (մաշկ – машк – кожа)

ոճը – воче – стиль

հոնքերդ – хонкэрд – брови

շտկում – шткум – выщипываешь (շտկել – шткэл – выщипывать, поправлять)

բնականից – бнаканиц – от природы (բնական – бнакан – природный, естественный)

բարակ – барак – тонкий

թարթիչներդ – тартичнэрд – твои ресницы (թարթիչ – тартич – ресница)

արհեստական – архэстакан – накладные

բնական – бнакан – натуральные

104. Эти серёжки хорошо смотрятся?

– Эти серёжки хорошо смотрятся?

Այս ականջօղերը լավ ե՞ն նայվում:

– Да, они подходят твоим ушам.

Այո, դրանք սազում են քո ականջներին:

– Мне подходит это ожерелье?

Այս մանյակն ինձ սազու՞մ է:

– Нет, оно слишком толстое. У тебя тонкая шея!

Ոչ, այն չափազանց հաստ է: Քո պարանոցը նեղ է:

– А браслет?

Իսկ՝ ապարանջա՞նը:

– Тоже нет. У тебя тонкие руки!

Նույնպես՝ ոչ: Քո ձեռքերը բարակ են:

– Тогда что мне надеть на запястье?

Այդ դեպքում ի՞նչ կրեմ դաստակիս:

– Надень наручные часы.

Ժամացույց կապիր:

* * *
Новые слова из диалога

104 – հարյուր չորս – харьюр чорс – сто четыре

ականջօղերը – аканджохэрэ – сережки (ականջօղ – аканджох – сережка)

նայվում – найвум – смотрятся (նայել – найэл – смотреть)

ականջներին – аканджнэрин – на ушах (ականջ – акандж – ухо)

մանյակն – манйакн – ожерелье

հաստ – хаст – толстый

պարանոցը – параноцэ – шея

ապարանջանը – апаранджанэ – браслет

ձեռքերը – дзэркэрэ – руки (ձեռք – дзэрк – рука)

կրեմ – крэм – мне надеть (կրել – крэл – надеть)

դաստակիս – дастакис – мое запястье

ժամացույց – жамацуйц – часы

կապիր – капир – завяжи (կապել – капэл – завязывать)

105. Что такое «совершенное тело»?

– Что такое «совершенное тело»?

Ի՞նչ է նշանակում «կատարյալ մարմին»:

– Это тело, у которого правильные пропорции.

Դա համաչափ մարմինն է:

– Как выглядит идеал мужчины?

Ինչպիսի՞ն է տղամարդու կատարելատիպը:

– У него широкие плечи и узкая талия.

Նա ունի լայն ուսեր և նեղ իրան:

– А идеал женщины?

Իսկ կնոջ կատարելատի՞պը:

– У неё узкая талия и широкие бёдра.

Նա ունի նեղ իրան և լայն կոնքեր:

– Хорошо ли смотрятся длинные ноги и руки?

Գեղեցի՞կ են երկար ոտքերն ու ձեռքերը:

– Да, если они не слишком длинные!

Այո, եթե դրանք շատ երկար չեն:

* * *
Новые слова из диалога

105 – հարյուր հինգ – харьюр хинг – сто пять

նշանակում – ншанакум – значит (նշանակել – ншанакэл – означать)

մարմին – мармин – тело

համաչափ – хамачап – гармоничный, с правильными пропорциями

մարմինն – марминн – тело

իչպիսին – ичписин – как

տղամարդու – тхамарду – мужчины (տղամարդ – тхамард – мужчина)

կատարելատիպը – катарэлатипэ – идеал

ուսեր – усэр – плечи (ուս – ус – плечо)

իրան – иран – талия

կոնքեր – конкэр – бедра

ոտքերն – воткэрн – ноги

106. Ты часто пользуешься косметикой?

– Ты часто пользуешься косметикой?

Դու հաճա՞խ ես օգտվում կոսմետիկ միջոցներից:

– Постоянно. Я и сейчас накрашена.

Մշտապես: Ես հիմա էլ եմ շպարված:

– Кремами пользуешься?

Քսուքներից օգտվու՞մ ես:

– Да, увлажняющим и тональным.

Այո, խոնավեցնող և տոնային:

– Тени на веки накладываешь?