Блуждающий во лжи - страница 20



– Это отец?! Вы подтвердили это? – он взволнованно вскочил с места, став практически серого цвета.

– Родной… – Жослин усадила его обратно, взяв за руку. Глаза её были полны слез.

– Нет… Это не… Это не может быть он… – парень ссутулился, потерял в объемах, и уронил голову на плечо матери. – Это не он… – его тело дрожит, а голова трясется в отрицании. На лбу проступает испарина.

– Мой мальчик… – женщина плачет, поглаживая его по голове.

– Ваши ДНК совпали. Мне жаль. – я сочувствовал этим людям. Но не мог сейчас этого себе позволить.

– И вы подозреваете в его… смерти… меня!? – Лиам был зол. Но глаза его, как и у матери, наполнялись слезами. – Да как вы смеете, ублюдки! Я вас нахуй засужу, ясно!? – Жослин обнимала его, удерживая рядом с собой. В наручниках за спиной, он не представлял угрозы. Но и его агония была понятна.

– У нас есть на это основания, господин Росатти. – Одетта была непреклонна в своем мнении.

– Какие, к черту, основания!? – он смотрел на нее взглядом, полным ненависти и презрения, выплевывая слова ядом.

– Мы полагаем, тело вашего отца доставили в Центральный парк на грузовике или микроавтобусе, ваш – прекрасно для этого подходит. – Одетта выливала на него сухие факты, проводя не допрос, а вынося приговор, на который не имела права. – Вы учились на патолога, а убийца вашего отца крайне умело обращался с его телом. Это сделал не человек с улицы, это сделал специалист, с таким же образованием, как у вас, господин Росатти. Вы сильны, и, у вас есть повод – выплата страховки, которую вы оформили незадолго до смерти вашего отца. Считаете, это недостаточные основания для обвинений?

– Это всё косвенная хуйня, попробуй докажи сначала! А ты не докажешь, овца тупая, потому что я своего отца не убивал! Ебанутые. – по его щекам бежали слезы, а взгляд был злой и немного… безумный, но, он был прав. Ну, что касалось сути представленных ему обвинений. Они были косвенными. Во всяком случае, пока.

– Лиам, вам не стоит разговаривать так с федеральным агентом. – я попытался умерить его пыл, но не вышло.

– Ты тоже иди нахуй, придурок! Это ваша работа, искать пропавших! Вы проебались и цена этому – жизнь моего отца! Ублюдки тупорылые! – он вырвался из рук матери и навис над нами. Я грубо усадил его обратно, рядом с Жослин, не убирая руки с его плеча.

– Я сочувствую вам. – заглянул прямо в его глаза, плещущиеся гневом. – Вам обоим. – и посмотрел в глаза его матери. – Если вы не виновны, как утверждаете, ответьте на наши вопросы, Лиам, и отведите от себя подозрения. Госпожа Лаверье права, эти косвенные улики могут указывать на вашу вину. Мы всего-лишь хотим убедиться в том, что не правы в своих суждениях. Но если вы продолжите вести себя агрессивно, мы продолжим допрос в ФБР. Вам понятно? – подумав немного, он кивнул. Я сел обратно.

– У вас есть алиби? Кто вас видел, кто может подтвердить ваши слова? – он задумался. Молчал минут с пять, что-то бормоча под нос, и, кивнув самому себе, подал голос.

– Я искал отца сразу после того, как он пропал. Меня видели у него на работе дважды, когда мы забрали его коробки, и после, когда я прибежал спросить, куда он мог деться. Затем, в магазинах по пути. Сначала я пошел по левую сторону улицы, там был продуктовый, и какой-то магазин для животных. Я спрашивал у пары прохожих, но вы их не найдете уже, да?

– Попытаемся, если вы и они, попали на камеры.