Босс-недотрога - страница 19



– Мне просто не повезло, – произносит Лео, стискивая кулаки. – Это с каждым могло случиться!

– И случится снова, – не могу не подкольнуть его я. – Ты просто не бизнесмен, смирись уже с этим и двигайся дальше.

Брат поднимает на меня потемневшие глаза, темно-карие от природы, сейчас они кажутся почти черными.

– Именно это я и собираюсь сделать: двигаться дальше, – цедит он сквозь стиснутые зубы, – вот только кто-то не желает мне в этом помочь.

Его не переспорить, прихожу к очередному печальному выводу, – он даже не понимает своей проблемы. Свято уверен в талантах, которых у него заведомо нет...

– У меня нет таких денег, Леонард.

И брат шипит:

– Не прибедняйся, приятель. Ты, черт возьми, заведуешь папочкиным делом! Я знаю, сколько ты зарабатываешь.

– Но ты и не представляешь, сколько стоит поддерживать все на должном уровне.

– Всегда одна и та же песня, – кривится Леонард.

Как же я устал от одних и тех же бессмысленных разговор: бьешься, как рыба об лед, и все впустую.

– Извини, Лео, на этот раз без меня.

Брат лупит кулаком по столешнице. Кофейные кружки, звякнув, опрокидываются на белую скатерть... Другие посетители кафе с тревогой посматривают в нашу сторону.

– Придумай что-нибудь менее затратное, – говорю ему, поднимаясь из-за стола, – и тогда, быть может, я помогу тебе встать на ноги. Я не собираюсь вкладывать деньги в заведомо провальный проект.

– Чертов пай-мальчик, – цедит Леонард, глядя на расплывающееся по скатерти пятно от пролитого кофе. – Так и знал, что от тебя, как от козла – молока.

– Прости.

Уходить вот так становится почти традицией: брат приглашает меня встретиться, угощает кофе… и сразу же начинает клянчить деньги, а потом – споры, скандал… Пролитый на скатерть кофе. Как бы мне хотелось заставить его одуматься, пересмотреть взгляды на жизнь, остепениться, что ли, только, похоже, время еще не пришло. И придет ли когда?

Мне не хватает нашего общения, такого, как прежде, когда еще смерть отца и полученное наследство не разделили нас на две противоборствующие стороны.

Невольно щемит сердце…

Во рту прогорклый вкус едва отпитого кофе.

А тут еще подхожу к автомобилю, да так и застываю на месте: вдоль всей его левой стороны, той самой, обращенной прямо к уличным фонарям, от бампера до капота, тянется уродливая надпись с одним-единственным кратким словечком.

И слово это – «козел».

 

 

 

 

7. глава седьмая

            Глава седьмая, та самая, в которой кто-то другой считает героя настоящим козлом.

                                                                ***************************

Кто?

Кто это сделал?

Уродливая надпись белой краской вьется по всей боковине моего черного автомобиля, и я ощущаю отчетливое желание найти и отметелить накатавшего ее хулигана.

Голову ему оторвать...

Четвертовать...

И совершить еще много чего подобного этому же.

Однако, едва проходит первый ужас увиденного, другая мысль поглощает меня целиком: как избавиться от надписи? Как вернуть автомобилю первоначальный вид?

Я и купил-то его не более трех месяцев назад, а тут такое...

– Ух ты, кажется кто-то просек твою главную суть, приятель! – произносит голос за спиной, и я с оборачиваюсь с перекошенным гневом лицом.

Брат улыбается. И улыбка эта так и лучится довольством...

– Это ты сделал? – спрашиваю на полном серьезе. – Решил отомстить за отказ?

Леонард как будто бы даже опешивает: поднимает руки ладонями вверх и говорит: