Бунтарка на мою голову - страница 8



Морин усмехнулся ещё шире, когда подавальщица ушла.

— Я скоро начну тебя ненавидеть, каждая готова к тебе липнуть, как муха на мёд, и даже Далия повела себя чересчур импульсивно.

Я бросил на него уничтожающий взгляд — мне действительно не до шуток. Вчерашний вечер был ужасный, самый гадостный в моей жизни, а Морин ещё издевается.

— Ладно, давай за встречу, — поднял он бокал.

С Морином мы познакомились давно, когда жили ещё в казармах, правда, друг не пошёл на службу к королю, а взял дело своего отца и теперь крутится в высших кругах знати, но наше общение не прекращалось.

Я отпил пряного вина, пронаблюдал, как к столу приближается рослый мужчина.

— Господин, простите, что отвлекаю, тут принесли некоторые бумаги, их нужно подписать, — обратился, видимо, управляющий.

— Извини, я сейчас, — поднялся Морин.

Я кивнул и откинулся на спинку стула, окидывая взглядом высокую стойку, возле которой стояли подавальщицы, смотревшие в мою сторону. Отвёл взгляд и случайно, совсем неожиданно, выхватил им белое пятно — поварской колпак, а потом меня словно пронзило током, когда я увидел лицо обладательницы столь массивного головного убора.

«Да неужели?!» — я даже глазам не поверил. Хорошо запомнил её лицо, и зрительная память у меня отменная. Голубые глаза девушки испуганно блеснули, когда она скользнула взглядом по залу, и наши взгляды неизбежно встретились. Блондинка, как там сказал Морин — Далия? Аж вздрогнула, будто увидев нечисть, как-то побледнела и мгновенно скрылась за балдахином.

Я сделал вдох и выдох, сжал кулаки. Почти невидящим взглядом пронаблюдал, как подавальщица принесла заказанные блюда.

— Постойте, — остановил я девицу, когда та неохотно отходила от стола.

— Да, господин, — улыбнулась ослепительно девица.

— Кто ваш повар?

С лица девушки улыбка сползла очень быстро, она нервно сжала поднос.

— Повар у нас женщина, господин, она довольно известна в этой части города.

— Скажи имя? — потребовал я, когда девица откровенно начала мяться.

— Эмиана, Эмиана рен Фаборт, господин.

Я хмыкнул. Странно. Неужели Морин скрыл то, что она работает в его таверне? Да ещё имя соврал. Или это её другое, рабочее? Какое же настоящее?

— Можете идти, — отпустил девицу.

Морин не возвращался, и я терял терпение, чтобы потребовать объяснений. Хотя, к чёрту объяснения, если друг таким образом решил разыграть меня, то я не останусь в долгу.

Я кровожадно усмехнулся, посмотрев на чашку супа, в голову пришла провокационная идея.

«Сейчас она получит за всё сполна, эта Эмиана-Далия».

Посмотрев по сторонам, убедился, что на меня никто не смотрит, дёрнул рукав своего жакета и, обхватив пуговицу на манжете, рывком сорвал её и бросил в блюдо.

«Сейчас она попляшет!»

Дождавшись, когда вернулся Морин, мы принялись за обед. Морин что-то рассказывал, я его почти не слушал, внутри всё кипело и бурлило от предвкушения возмездия. В какой-то миг на зубы попалось и пуговица.

Я достал платок и выплюнул пуговицу.

— Что такое? — прервал разговор Морин, уставившись на меня, и как-то странно побледнел, лицо его вытянулось. Я вопросительно глянул на него, стараясь никак не выдать себя, надевая маску серьёзности. — Это что ещё такое?! — Морин, кажется, тоже решил играть, даже покраснел правдоподобно от гнева.

Он развернулся и поднял руку, подзывая подавальщицу.

— Приведи мне повара в зал, — приказал он сухо.

Я положил платок на стол и принялся ждать, пряча своё злорадство. Друг был явно взволнован и удивлён.