Целительница Цзюнь - страница 33
– Стреляйте! Не упустите их! – прокричала старая госпожа.
– Если начнем стрелять сейчас, боюсь, мы можем ранить госпожу, – обеспокоенно заметил начальник Ли.
Старая госпожа Фан посмотрела на разразившийся бой. В ее глазах отражались решимость и скорбь.
– Матушка, пусть стреляют, не беспокойтесь обо мне, – донесся до них крик госпожи Фан. Она стояла в окружении стражников с мечом в руках. Госпожа не уклонялась, даже когда стрелы пролетали у ее головы. Взгляд женщины был прикован только к владельцу Суну, стоявшему за пределами двора.
– Даже если я погибну, то хотя бы отомщу за отца, мужа и Чэнъюя, – пронзительно закричала она. В ее голосе не было ни горя, ни страха – только волнение. – Сун Юньпин, либо ты схватишь меня, либо я тебя.
Эта безумная женщина!
В глазах Сун Юньпина отразилась тревога.
– Поймайте ее, живо! – крикнул он и, не обращая внимания на раненую руку, схватил меч и ринулся вперед.
Старая госпожа Фан наблюдала за воцарившимся беспорядком. Ее невестка споткнулась и упала, но быстро поднялась. Скрывая свое негодование и тревогу, старая госпожа перевела взгляд на Ли Чанхуна.
– Господин Ли, мы с невесткой обо всем договорились. Я заманивала его в дом, она же заманила его сюда. Для нас не имело значения, на чей крючок попадется этот старый хрыч, мы в любом случае не собирались его упускать. Мы лучше погибнем, но совершим возмездие. Иначе наша жизнь станет невыносимой, – с дрожью в голосе проговорила она и поклонилась. – Прошу вас, господин, поймайте этого убийцу.
Эта женщина еще более безумна, чем многие мужчины.
Начальник Ли со вздохом кивнул.
– Генерал У! – закричал он во весь голос.
Рядом с ним стоял высокий и крепкий мужчина, облаченный в доспехи, за его спиной развевался багряно-красный плащ.
Этот мужчина тут же отозвался на крик начальника Ли.
– Прошу генерала У оказать нам содействие в задержании особо опасного преступника! – торжественно прокричал Ли Чанхун и указал вперед.
Генерал У взмахнул рукой.
– Стреляйте, – скомандовал он.
По его приказу бесчисленное множество стрел обрушилось на двор со всех сторон. Последовали истошные вопли. Когда град из стрел стих, войска, громогласно крича, вломились во двор.
Ночь в одночасье взорвалась шумом и гамом. Неизвестно, как много людей проснулось от этих криков. Возможно, народ принял происходящее за вторжение цзиньцев.
К счастью, все длилось недолго. Люди Сун Юньпина не выдержали натиска правительственных войск. Большинство его сообщников поразили стрелы, других воины зарубили мечами. Выжившие сдались без сопротивления.
Владельца Суна вытащили из-под груды трупов. Госпожа Фан, к счастью, не слишком пострадала – она получила лишь несколько порезов. Ее жизни ничто не угрожало.
– Я убью тебя, убью!
Заметив, что владельца Суна взяли под стражу, госпожа Фан, невзирая на свои раны, бросилась к нему, чтобы хорошенько поколотить.
Старая госпожа Фан поспешила остановить ее.
Начальник Ли не смог остаться в стороне и, проявив сочувствие, попытался утешить ее.
– Госпожа Фан, не волнуйтесь, он обязательно ответит за все свои поступки по закону, – заверил он.
– Небеса расправятся с ним, – попыталась успокоить невестку старая госпожа Фан, после чего взглянула на Сун Юньпина и холодно добавила: – Нам незачем марать руки.
Госпожа Фан упала в объятия свекрови и громко заплакала.
Владелец Сун из последних сил сопротивлялся и пытался вырваться.