Через тернии к звездам - страница 9
– И как ты назовешь меня?
– Я? – растерянно спросил Марк. Действительно, он сам предложил изменить ее имя, но не успел подумать о новом. Мужчина задумался на мгновение, посмотрел на девочку, улыбнулся и ответил:
– Летиция[4].
_______
[1] Республика (лат.) – форма государственного правления, при которой все граждане обладают личными и политическими правами. Важнейшей чертой республики как формы правления является выборность и сменяемость главы государства. Республиканский период в истории Рима продлился с 509 по 27 гг. до н. э.
[2] Рубикон – река, служившая до 42 г. до э. н. границей между Цизальпийской Галлией и Италией. По закону проконсул должен был оставить войско за пределами Италии. Переход Рубикона был расценен сенатом как мятеж.
[3] Нижнее море – часть Средиземноморского бассейна, современное Тирренское море.
[4] Летиция (лат.) – радость, счастье.
6. Глава 6
Легион легата Флавия уже восемнадцать дней был в пути. До сих пор погода благоприятствовала ему. Позади остались Аварикум и Лунгудум, в которых были сделаны короткие остановки для пополнения запасов провизии. Следующим пунктом назначения была Валентия, дорога к которой пролегала меж двух хребтов Альп. Величественные горы, чьи вершины были увенчаны белоснежными шапками, поражали воображение. Как мелок казался человек на фоне этих исполинов! В долине, собирая многочисленные притоки более мелких и спокойных рек, питаемый холодными водами гор, протекал Родан[1]. Стремительный и полноводный, он словно спешил навстречу Внутреннему[2] морю, смывая все на своем пути.
Быстрому продвижению войска способствовали дороги – не утоптанные людьми, животными и телегами участки земли, а возвышающиеся над почвой, сложенные из необработанных каменных блоков. Даже пехотинцы, несшие кроме доспехов и оружия дополнительный груз в виде кухонной утвари, дополнительной одежды, некоторых инструментов, проходили по двадцать миль в день. На вопрос Уны, какие боги создали это чудо, Марк обвел рукой войска и ответил:
– Вот они – эти боги! В основном солдаты, так как дороги нужны для быстрого перемещения армии, а еще поселенцы, живущие рядом, рабы и пленники. Каждый тракт словно нить, но вместе они образуют удивительное полотно, покрывающее республику, связывающее даже отдаленные провинции с вечным городом.
Не только девочку, но большинство знакомых Сцеволы удивляло, что он с одинаковым уважением говорил о патрициях[3] и плебеях[4], о римлянах и варварах, ставя во главу угла личные заслуги человека, а не его происхождение. В то же время он никого излишне не приближал к себе, держа дистанцию. Мало нашлось бы тех, кто назвал легата своим другом, еще меньше тех, кого он сам считал таковыми.
Солдаты преклонялись перед легатом, готовые отправиться в бой по первому приказу. Знаменосец Одиннадцатого легиона гордо нес аквилу[5], как символ победы римского оружия над любым врагом. Их аквила – бык, а также штандарт ни разу не были потеряны или брошены под ноги противника. Это был легион победителей!
***
Крошечный мир Уны стремительно разрастался до необъятных размеров. И сама она тоже менялась: не став римлянкой, все более отдалялась от Галлии и своих корней. Она довольно хорошо держалась в седле, и легионеры, знавшие еще ее приемного отца Тита Юния, стали называть девочку амазонкой. Мужской костюм, состоящий и узких штанов бракка[6], туники[7] с длинными рукавами и плаща сагума[8], ставшего популярным среди римских воинов, как нельзя лучше соответствовали образу девы-воительницы. Прозвище на время похода заменило ей имя: ее галльское имя было мало кому известно, а Летицией (или Лети) называл ее только Марк Флавий.