Дар Исиды (сборник) - страница 6



– Я буду ждать тебя, Диана, с рассвета до темна.

– Нет, нет, мой рыцарь, тебе не нужно приходить сюда так рано. Я только в полдень буду здесь. Прощай… – сказала и исчезла, оставив в его руке веточку рябины.

Он взял одну ягоду в рот, разжевал, плюнул.

– Какой странный вкус. Наверно, есть ее не стоит. Она растет для красоты, как и Диана, – улыбнулся. – Подарочек со смыслом. Не стоит пробовать меня на зуб, а лучше восхищайся издали, чтобы потом не раз-очаро-ваться.

Чтоб не разрушить мост, который связывает нас
С волшебным миром этим…
Да, мы пока с Дианой только дети,
Но время все расставит по местам.
    Мы повзрослеем скоро, и тогда…
    Ах, нет, я не хочу взрослеть.
    Не торопись, стремительное время.
    Мне быть ребенком хочется сейчас так сильно,
    Что дрожат колени.
Я – мальчик… В изголовии моем присела дама с веером… И что же?
Как голос юной спутницы моей похож на голос той,
Что столько лет меня тревожит…
Иль, это бред измученной души? Фантазия моя?
    Уход от жизни в нереальность?
    Но, что бы ни было, я знаю, что теперь
    Весь этот мир бессмыслен без Дианы.
    Он пуст, никчемен, жалок и убог.
В нем красок самых главных не хватает…
А вот, когда Диана рядом, мир иной,
Он сразу свой особый смысл и свет приобретает…
Итак, я говорю стихами, как поэт,
Как менестрель, поющий песни ветру… – улыбнулся. —
    Прекрасно.
    Пусть никто не знает про секрет,
    Который Ирвин Фальк в душе скрывает…

Ирвин вернулся домой позже, чем обычно. Мосье Жермон пожурил его для проформы и занялся своими делами. Ирвин наскоро поужинал, приказал открыть двери в башню. Взял факел, пошел знакомиться с привидениями.

Его шаги гулко отзывались в пустых комнатах, которых было не так уж много. По три на каждом этаже. Три этажа – девять комнат. Толстые каменные стены предохраняли комнаты от мороза и жары. Внутри было прохладно, но именно такую прохладу Ирвин любил. Он просил не топить камин в своей комнате даже в лютые морозы. Ему нравилось ощущать холодное прикосновение зимы к своему телу и, выдыхая его паром изо рта, чувствовать себя повелителем морозов и вьюг.

Но госпожа Фальк приказывала слугам разжигать огонь во всех комнатах. Они не смели ей перечить. Она была главной в отсутствии хозяина. Когда же господин Фальк возвращался, Ирвин мог делать все, что пожелает. Мог даже отменять приказы мадам Ко, так он ее называл. Но таких счастливых моментов было немного, поэтому Ирвин ценил их. И сейчас, исследуя башню, он словно возвращался в каждый из этих счастливых дней. Девять комнат, девять лет. В каждой комнате – камин с дровами, готовыми разгореться в любой момент.

У Ирвина создалось впечатление, что в башне готовятся к приезду хозяев. Все готово к встрече, нужен лишь сигнал, чтобы все здесь ожило и засияло. Но пока их нет, можно подняться по узкой винтовой лестнице наверх, на крышу.

Но лестница привела его в большую комнату с мебелью и стеллажами, на которых ровными рядами стояли книги в дорогих кожаных переплетах.

– Неужели привидения читают книги? – воскликнул Ирвин, поместив факел в держатель на стене. Взял одну книгу, открыл. На титульном листе значился год 1441. Ирвин присвистнул:

– Этим книгам почти сто лет! Получается, что сто лет назад в этой крепости жили образованные люди. Жаль, что я не знаю этого языка и не могу прочесть эти книги.

Он поставил книгу на место, взял другую, третью. Но все они были на незнакомом ему языке.