Дети Антарктиды. Возвращение. Часть I - страница 21
Тюленье мясо, мастерские, одежда из шкур, даже книги. Казалось, здесь можно было купить всё, вытащенное собирателями с Захваченных Земель!
Всё окружение походило не на палубу лайнера, а скорее на один из тех громадных торговых центров, которые Арина видела в Москве.
Идущий рядом Юдичев прошептал:
– Ох «Палмер», ох родненький мой, как же я скучал по всей этой толкотне.
Неожиданно грохнул выстрел.
Арина дёрнулась от испуга. Шум «Палмера» стих, но лишь на короткий миг. Люди понаблюдали, как пираты Братства уволакивают за руки труп с простреленной головой, а затем вернулись к будничной суете. Словно ничего и не произошло.
– Говорят, оскорбил отца Моргана, – послышался шёпот одного из местных.
– Вот же ублюдки… – последовал тихий ответ.
Через минуту шум вернулся. Ожила суета, вспыхнули горячие голоса покупателей, пытающихся сбить цену и звонкие крики ребятни.
Людей из Братства здесь кишмя кишело. Все расступались перед их патрулями, а кто-то и вовсе обходил стороной.
Вскоре они подошли к помещению с подписью АРТ-ГАЛЕРЕЯ ДЖЕССИ ДЖОНСА, правда, внутри не весело ни одной картины. В центре зала стоял лишь столик с кучкой людей вокруг. Одна из парочек переговаривалась на французском, другие на английском.
– Господи боже ты мой… – сидевший за столом мужчина с плешью на голове прикрыл лицо руками. – Кого ты на этот раз притащил сюда, Винник? Не видишь, сколько у меня здесь народу?
Теперь стало ясно, что Винник была фамилия того самого чернобородого пирата.
– Взял их с ребятами в проливе Брансфилд за нарушение закона о вхождении судна в воды Братства, – отчитался Винник.
– Мы и знать не знали ни о каком законе, – вставил Матвей. – Если бы…
– Закрой пасть, пока я тебе сам его не закрыл, – рявкнул Винник.
Плешивый тяжело вздохнул.
– Этот проклятый закон меня в могилу сведёт, ей-богу, – пожаловался он. – Только ватты зря расходуем на патрульные корабли, чтобы такие, как вот ты, Винник, ловили простых бродяг с рыбаками и тащили сюда, рождая мне головную боль.
Мужчина, тот что переговаривался с девушкой на французском, решительно вышел вперёд и строго произнёс:
– Combien de temps encore allons-nous rester ici, ma femme et moi?
– Да не понимаю я французского, слышишь меня?! – с раздражением выплюнул плешивый.
– Nous voulons simplement partir loin de cette maudite station!
– Господи ты боже мой… Томми!
Из-за угла выглянула молодая физиономия.
– Да, мистер Стрелков?
– Ты нашёл мне переводчика с французского?
– Ещё нет, мистер Стрелков. Я отправил Гэвина несколько часов назад на поиски, но он до сих пор ищет.
– Значит, пусть ищет быстрее, не то я сам уже скоро этот долбаный французский выучу!
– Да, мистер Стрелков.
– Всё, давай! – Плешивый с фамилией Стрелков отмахнулся от француза как от назойливой мухи. – Жди, слышишь? Как бишь там… Attendez, Attendez!
Лицо француза стало красным от ярости. Он бросил нечто на родном языке, судя по тону явно оскорбительное, и вернулся к женщине, наверное, его жене.
– Видишь, с чем мне приходится иметь дело, Винник?! Здесь вот таких, как этот французик ещё человек двадцать, и всех надо выслушать и зарегистрировать, а ты мне подсовываешь ещё… – Пальцем он стал считать. – Ещё восьмерых… даже нет, девятерых! У них же там вон вообще ребёнок. Простые переселенцы, чёрт бы их побрал. Пускай себе идут на все четыре стороны.
– Никакие они не переселенцы.
– С чего ты взял?