Дыхание Дракона, Зов Феникса - страница 19
Между тем, служанки продолжали снабжать меня информацией. Сяо Лан добросовестно вела учет поставок, и мы уже обнаружили несколько мелких нестыковок – недостача в количестве, подозрительное качество некоторых продуктов. Ничего смертельного, но достаточно, чтобы подтвердить: контроль необходим, и коррупция или саботаж на низших уровнях действительно присутствуют. Сяо Лю же, с присущей ей живостью, собирала сплетни и слухи со всего гарема. От нее я узнала, что Благородная Супруга Ли стала еще активнее, проводила частые чаепития, принимала гостей. Достопочтенная Наложница Чжао тоже не отставала, укрепляя связи с военным кланом своего отца.
Император… о нем слухи были противоречивыми. Он проводил много времени в кабинете, занимаясь государственными делами. Изредка посещал гарем, но в последнее время чаще бывал у Ли Фэйянь. Говорили, что он недоволен состоянием Императрицы и ее "неспособностью выполнять обязанности". Неспособностью? Или моим отравлением? Я стиснула зубы.
Приглашение на аудиенцию пришло внезапно. Утром Евнух Ли, главный евнух моего дворца, передал указ Императора: Императрица должна явиться в Главный Зал для аудиенции сегодня вечером.
Это был сигнал. Либо Император решил лично оценить мое состояние, либо кто-то убедил его, что я достаточно поправилась для появления на публике. В любом случае, это была первая официальная встреча, и от нее зависело очень многое. Мое будущее положение, возможность укрепиться или окончательно потерять влияние.
Паники не было. Была холодная концентрация. Я тренировалась для этого момента.
"Сяо Лю, Сяо Лан", – позвала я. "Готовимся. Сегодня вечером я предстану перед Его Величеством".
Служанки заволновались. "Госпожа, вы уверены, что достаточно сильны?" – обеспокоенно спросила Сяо Лан. "Может быть, попросить перенести аудиенцию?"
"Нет", – отрезала я. "Это указ Императора. Отказываться нельзя. К тому же… я чувствую себя достаточно хорошо". Я не лгала полностью. Тренировки с Ци, пусть и на начальном уровне, действительно дали небольшой прилив сил, которого хватило, чтобы встать с кровати и пройтись по комнате без сильного головокружения.
"Хорошо, Госпожа", – Сяо Лю и Сяо Лан принялись готовиться с профессиональной энергией. Они выбрали самое роскошное из имеющихся у меня платьев – тяжелое, из темно-красного шелка, вышитое золотыми нитями и изображением фениксов. Волосы уложили в сложную прическу, украсив ее золотыми шпильками с нефритом и жемчугом. На лицо нанесли легкий макияж, чтобы скрыть бледность, подчеркнуть глаза и губы.
Глядя на себя в бронзовое зеркало, я снова увидела это незнакомое, но теперь уже не шокирующее лицо. Лицо Императрицы Лин Мэй. Красивое, изящное, но в нем еще читались следы недавней болезни и… чего-то еще. Печали? Усталости? Я постаралась придать взгляду уверенность и спокойствие, которые чувствовала внутри, за маской Императрицы.
"Какие правила я должна помнить?" – спросила я, когда приготовления были почти завершены.
Сяо Лан тут же начала повторять: "При входе в зал – полный земной поклон, Госпожа. Говорить только после разрешения Его Величества. Не смотреть прямо в глаза. Ответы должны быть краткими и почтительными. Сидеть только после приглашения…"
Я слушала, кивая. Все это шло вразрез с моей натурой, но я знала, что должна сыграть роль идеально. На кону была моя жизнь.
Наконец, все было готово. Я стояла, окруженная служанками, в центре своей спальни, ощущая тяжесть платья и украшений, непривычную легкость тела и пульсацию едва ощутимой Ци где-то глубоко внутри.