Дыхание Дракона, Зов Феникса - страница 5
Шок был оглушающим. Я знала, что это не мое тело, но увидеть это своими глазами… это было другое. Это было окончательное, неоспоримое доказательство. Я – в ловушке. В ловушке этого хрупкого, болезненного тела.
Я провела дрожащей рукой по своему лицу в отражении. Незнакомая, гладкая кожа. Чужие черты. Отсутствие привычных морщинок вокруг глаз, которые появились у меня после тридцати. Отсутствие моего собственного, живого выражения лица.
Сяо Лю и Сяо Лан наблюдали за мной с тревогой. Они, вероятно, думали, что я расстроена своим болезненным видом. Они не могли знать, что я вижу не просто болезненное лицо, а лицо совершенно другого человека. Человека, которым я теперь *стала*.
Я почувствовала, как в горле поднимается комок. Не от страха. От смеси шока, отвращения и странной, сюрреалистической тоски по себе прежней. По своей силе, по своему контролю над собственной жизнью и собственным телом.
Но потом я посмотрела в эти чужие, но теперь мои глаза. В них отразилась не только усталость Императрицы Лин Мэй, но и сталь, появившаяся в глазах Анны после предательства.
Это тело слабое. Это тело не мое. Этот мир чужой. Но… это все, что у меня есть. Это мой второй шанс. Мой единственный шанс.
Максим и Марина отняли у меня все. Они думали, что убили меня. Но они ошиблись. Я жива. И я получила не просто жизнь, а… это. Высшее положение в этом странном мире.
Слабость тела ощущалась острее после осознания его чужеродности. Но она не сломила меня. Наоборот. Она вызвала приступ ярости. Ярости на тех, кто довел это тело до такого состояния. И решимости сделать его сильным. Нефритовое кольцо на моем пальце казалось тяжелым, но оно было символом власти. Слабой власти, но все же власти.
Я опустила зеркало, передав его Сяо Лю. Мои пальцы слегка дрожали.
"Уберите", – тихо сказала я. Мне нужно было время переварить увиденное.
Служанки поспешно убрали зеркало.
Я закрыла глаза на мгновение. Вдох. Выдох. Холодный, цветочный воздух наполнил легкие.
Анна умерла. Да здравствует Императрица Лин Мэй. Или, вернее… да здравствует Анна, в теле Императрицы Лин Мэй.
Моя новая жизнь началась. И первым шагом должно стать понимание, почему это тело такое слабое. Кто довел его до такого состояния? И что я могу сделать, чтобы вернуть себе силу. Не только силу духа, которую я сохранила, но и силу плоти.
"Расскажите мне подробнее о моей болезни", – попросила я, открывая глаза. Взгляд мой был уже не растерянным, а сосредоточенным и требовательным. "Обо всех симптомах. О лечении, которое я получала. О лекарях, которые меня осматривали".
Служанки переглянулись, но на этот раз в их глазах читалось не удивление, а скорее уважение к моей решимости. Они начали говорить, и я слушала, анализируя каждое слово, пытаясь найти ключи к разгадке состояния этого тела.
Золотая клетка. Возможно. Но даже в золотой клетке можно обрести силу, если знать, как использовать ее прутья.
Глава 4: Шепот Стен Дворца
Служанки, Сяо Лю и Сяо Лан, с готовностью принялись рассказывать. Их голоса были тихими и почтительными, но в них чувствовалось искреннее желание угодить. Я слушала, лежа среди груды шелковых одеял, жадно впитывая каждое слово, каждое имя, каждую деталь, словно губка впитывает воду. Головная боль постепенно утихала, уступая место ясности мысли, которая, казалось, обострилась после пережитого шока.
Я узнала, что Императрица Лин Мэй "болела" уже почти неделю, страдая от сильной слабости и лихорадки, временами теряя сознание. Придворные лекари не могли поставить точный диагноз, назначали различные отвары и пилюли, которые, судя по всему, не особо помогали, а возможно, даже усугубляли состояние. Слова служанок звучали тревожно, но они старались придать им оптимистичный оттенок, подчеркивая, что сейчас Госпожа "наконец-то идет на поправку".