Энни, Бутч и герцогиня де Шеврёз. Annie, Butch & duchesse de Chevreuse - страница 5



Лязгнул засов. Хозяйка открыла дверь. Вновь послышался мужской голос.

– Добрый день, донья Хуана. Мы ищем преступницу, которая оскорбила его высочество принца Астурийского, наследника престола, любимого сына нашего короля!

– Кто она такая и как смела?! – возмутилась хозяйка дома донья Хуана.

– Как раз этого никто и не знает! – воскликнул алькальд. – Но нам очень не поздоровится, если мы ее не поймаем.

– Это уж точно, – согласилась донья Хуана. – Тогда вам лучше поспешить. Здесь нет посторонних. Но я видела незнакомку! Она скрылась за углом.

– Вот как! – вскричал алькальд. – Благодарю вас, донья Хуана! Мы подозреваем, что она заговорщица! Мы поймаем ее! Король отблагодарит вас за содействие.

Алькальд и его альгвасилы ушли. Мы с Бутчем сидели, затаив дыхание.


A knock from the anteroom reached my ears.

– It’s His Majesty’s alcalde! Open in the name of the King! – a menacing voice was heard.

I froze and the cook pressed her finger to her lips. Butch clung to my feet.

The bolt clanked. The hostess opened the door. The man’s voice was heard again.

Good afternoon, Dona Juana. We are looking for the offender who insulted His Highness, the Prince of Asturias, the heir to the throne, the favourite son of our King!

– Who is she and how did she dare?! – cried the hostess, dona Juana with indignation.

– This is just what nobody knows! – cried the alcalde. – And we will have to pay for not finding her.

– That’s for sure, – Dona Juana agreed. – Then you had better hurry. There are no strangers here. But I saw some senorita go down the corridor and disappear around the corner.

– There it is! – cried the alcalde. – Thank you, Dona Juana! We suspect that she is a conspirator! We are going to catch her! The King will show his gratitude for your assistance.

Alcalde and his alguacils left. But Butch and I sat holding our breath.


– Выходите! Где же вы? – раздался голос доньи Хуаны.

Мы вышли в столовую. Отсюда открывался вид еще в одну комнату. Там находилась молодая женщина.

– Моя дочь Франциска, – пояснила донья Хуана. – Франциска, займи нашу гостью, а мы приготовим что-нибудь к столу.

Хозяйка так и не поинтересовалась моим именем. Кажется, теперь она думала о том, что чем меньше нас будет связывать, тем спокойнее станет ее жизнь.


– Come out! Where are you? – Dona Juana’s voice was heard.

We came out into the dining room. From there we could see yet another room. There was a young woman there.

– This is my daughter Francisca, – explained Dona Juana. – Francisca, entertain our guest and we will make something to eat.

The hostess never asked my name. It seemed that she thought that the less we were connected with each other the calmer her life would be.


Я прошла в соседнюю комнату. Франциска приложила палец к губам и тихо промолвила:

– Мои дети спят в дальней комнате. Лучше их не будить.

Неожиданно раздался стук. Новые гости. Надеюсь, это не алькальд вернулся!


I went into the adjacent room. Francisca pressed her finger to her lips and said quietly:

– My children are sleeping in the back room. It’s better not to wake them up.

Suddenly there was a knock. New guests. I hope it’s not the alcalde who has come back!


Донья Хуана открыла дверь. Послышались мужские голоса, слава богу, миролюбивые.

– Вы сегодня рано! – сказала донья Хуана.

– Случилось нечто совершенно невообразимое! – ответил мужской голос, показавшийся мне знакомым.