Глазами маски - страница 45



* * *

Иллюзи:

– Так вы поэт? Однако страстный!


(Сола глядела поверх Квентина, величаво обмахиваясь веером. Смена декораций переносила зрителя в старинный замок, в одном из залов которого на троне сидела королева. Корона утопала в копне шоколадных волос).


Поэты при дворе нам так нужны…


Кельвин:

– Ей не хватает прямоты: одни иносказанья!


(Шепнул Гордас в сторону зала. Он протянул вперед руку, словно ища своей догадке подтверждения).


Мирт, ты не согласен?


Мирт:

– О Кельвин!

Ты ядовит и безобразен.

Что ж, пускай.

Я путь к мечте найду ведь все равно…


Кельвин:

– Ведь все равно…


Мирт: (обращаясь к Иллюзи)

– О нет, поэтом быть прошу не вашим!


Иллюзи:

– В чем же дело? Такого рода сан вам не к лицу?


Мирт:

– На все я подвиги отважен, но этот вызов не приму!


Иллюзи:

– Но почему?

Моя казна щедрот монархов не считает,

Ведь скупость не живет в деньгах.


Кельвин: (опять в сторону)

 Впервые слышу. Перифраза, на самом деле все не так.


Мирт:

– Как это глупо, Кельвин.


Кельвин:

– Глупо, брат.


Мирт: (обращаясь к Иллюзи)

– Нет.


Иллюзи:

– Вы объяснитесь?


Мирт:

– Во мне живет неведомая боль.


Иллюзи:

– Какая же?


Мирт:

– Вы – королева.


Иллюзи:

– А вы кто, сударь мой?


Мирт:

– Я? Не король.


Иллюзи:

– Как вы дерзки!


Мирт:

– Да, королева.

Но дерзость не порок, когда влюблен!


Иллюзи:

– Побойтесь бога!

Подчас портреты пишет не художник, а молва.

Поверьте, портреты те убоги.

Она враз переложит ваши дерзости на глупые стихи,

Чтоб только зубоскальством быть довольной!


Мирт:

– Но глупые стихи – лишь там,

Где глупые слова и правды нет.


Иллюзи:

– Мне эта правда не нужна.

Я этой правдой не горжусь.

Вы поднялись в моих глазах так высоко,

Не страшно ль падать?


Мирт:

– С чего вы взяли, госпожа, что упаду?

Но даже если так, пускай, скорей найдет приют моя душа.


Кельвин: (в сторону)

– Приют сей – в смерти.


Иллюзи:

– Довольно!

Вам оправдание лишь то, что вы поэт,

Прощайте.

На память я оставлю радость, подаренную вами мне!

* * *

– Так я многое знаю… – уклончиво ответил Эль.

Заретта не заметила, как они поднялись и стали прогуливаться по аллее с лавочками. Эту загадку она решила разгадать, просто задав вопрос:

– Я и не заметила, как мы… – она не договорила.

– Странно, ведь это вы захотели прогуляться. Да и потом, переживаньями в театре не окажешься, а спектакль уже давно идет.

Заретте на мгновение показалось, что она выпала из реальности, и сейчас ей все-таки снится сон. «Я же могла задремать на лавочке, пока ждала Илвиса и Найта. И…» – ее слабое предположение резко оборвалось.

– Что вы, ваши сны намного ярче. – Эль внимательно посмотрел на девушку.

– Точно… – Заретта, ничуть не смутившись того, что Эль угадал ее мысли, просто отмела предположение о сне и опять не стала ни о чем размышлять. Над ними светило солнце, и запах цветов, лившийся отовсюду, кружил голову. – Что вы думаете о снах, Эль? – спросила она весело, но тут же осеклась, заметив человека в длинном пальто, бродившего по аллее, параллельной той, по которой шли теперь они.

– Думаю, эти сны вам снятся не случайно, – ответил Эль.

– Так вы все знаете… – выдохнула Заретта.

Руфус опустил глаза и сделал вид, что происходящее на параллельной аллее его не интересует. Он медленно пошел в противоположном направлении и скоро скрылся из вида.

* * *

(Шло последнее действие. Смена декораций на этот раз переносила зрителя в лес. Квентин исступленно хрипел)


– Вы не отдали мне прощенье.


(Сола была по-прежнему холодна. Она выговаривала роль с такой монархической интонацией, что многим зрителям в зале пришлось закусить губу).