Гувернантка в драконьем поместье - страница 39



Илена отпрянула и недовольно поджала губы.

— Малышка может быть в опасности, — продолжила давить я, видя, что она колеблется.

— Я правда не знаю! — почти выкрикнула она наконец.

— О чем вы говорили? — в том, что Илена успела побеседовать с Луизой, у меня уже не осталось никаких сомнений.

— Сомневаюсь, что вам это как-то поможет. Только зря тратите время! — в голосе аристократки прорезались истеричные нотки. Она явно не хотела обсуждать это со мной, но и я не намерена отступать — на кону жизнь Луизы, а мы тут пререкаемся попусту!

— Говорите, — я шагнула к ней и схватила за горло — не слишком крепко, не мешая ей дышать, но достаточно, чтобы нарастить слой серебра изнутри и перекрыть таким образом дыхание.

Покосившись на мои пальцы, Илена быстро поняла идею. Обожгла меня ненавидящим взглядом, еще несколько мгновений мы боролись, не сводя друг с друга глаз, но все же выдохнув, она сдалась.

— Я спросила ее, хочет ли она, чтобы я была ее старшей сестренкой, женой ее брата. Она ответила, что за ее брата непременно должна выйти колдунья металла и подарить ему несокрушимый меч, сказала, что так было в какой-то дурацкой сказке. Я ответила, что магия воды сильнее даже огня и лучше поможет ее брату. Луиза закричала, что это неправда, и убежала, — почти шипя сквозь зубы рассказала она.

Я отпустила ее и отстранилась.

— Где все это время была горничная Луизы?

— Понтия не имею, где ходила эта клуша. Я потому и подошла к малышке, что она осталась в библиотеке одна, — Илена вдруг улыбнулась, и я поняла — злорадствует. Весь ее вид говорил: «Ну что, стоило ли нападать на аристократку, чтобы узнать столь бесполезные сведения?».

На миг я испугалась того, что сделала: если Илена захочет открыто обвинить меня в нападении, нелегко мне придется. Быть может, меня даже казнят. Но тут меня осенила внезапная догадка и беспокойство за себя отошло на второй план.

Еще раз смерив Илену взглядом и убедившись в том, что больше с ней разговаривать не о чем, я вышла за дверь и сбежала вниз по лестнице, задирая юбки едва ли не выше колен.

Вспоминая, как Луиза хотела учиться магии, как желала показать брату, чего она стоит, я подходила то к одному слуге, то к другому, пыталась выяснить, где сейчас Келбер. Но меня или не слышали, или отталкивали, или вовсе не замечали и пару раз едва не сбили с ног.

В доме царил переполох, средь бела дня запалили светильники и факелы, слуги рыскали по всем углам, поднимая тучи пыли, перекрикивались, кто-то пытался отмечать уже обысканные места на карте. Если мне и удавалось у кого-нибудь узнать, где Келбер, то, когда я приходила в нужное место, он уже покидал его. Так, разминувшись с ним несколько раз, я плюнула на поиски и выбежала в сад.

Широкая дорога, посыпанная белым камнем, вела к воротам, которые сейчас были заперты. Правда, никакой охраны здесь не оказалось — может, и караульные осматривали территорию в поисках Луизы. Подбежав к воротам, я осмотрела их в попытках найти выход. Засов оказался увесистым — не поднять, но Луиза же как-то вышла. В том, что она вышла, я уже нисколько не сомневалась. Как же ей это удалось?

Отойдя от ворот на несколько шагов, я еще раз окинула их придирчивым взглядом, но никакой лазейки не нашла. Еще раз подошла ближе, коснулась руками прутьев и чуть не стукнула себя по лбу от досады: расстояние между ними так велико, что пролезу даже я, а уж маленькая девочка и подавно. Повторив нехитрый подвиг Луизы, я оказалась снаружи. Еще раз оглянулась на поместье, где в окнах мелькали огни и то один, то другой слуга беспрестанно кричал имя Луизы, и двинулась по маленькой тропинке от основной дороги в сторону редкой рощицы.