Читать онлайн Дмитрий Чайка - История Брунгильды и Фредегонды, рассказанная смиренным монахом Григорием. Часть 2



Глава 1

Год 6092 от Сотворения Мира (584 от Р.Х.), 1 сентября. Париж. За четыре недели до смерти короля Хильперика.

– Не к добру, ох, не к добру! – качала головой Фредегонда, которой доложили, что в повозке ее дочери сломалась ось. Она даже из города выехать не успела.

Это было скверное предзнаменование, и сердце матери защемило. Характер Ригунты портился день ото дня, и с ней не было никакого сладу. Фредегонда считала дни, когда отправит, наконец, строптивую дочь к жениху в Испанию. Ведь еще немного, и она задушит ее собственными руками. Наглая девчонка, единственная на всем белом свете, не ставила мать ни во что. Она открыто оскорбляла ее, называла служанкой, и никакие увещевания отца и побои матери не могли в этом помочь. И вот, наконец, неугомонная пятнадцатилетняя принцесса достигла брачного возраста и покидает родной дом. Пятьдесят возов добра везли за ней слуги. Почти две сотни человек останутся с принцессой в Испании, и будут служить ей там. Вой стоял в Париже страшный, ведь люди отправлялись на чужбину, разлучаясь с семьями. Самых упрямых из тех, кто не желал ехать, Хильперик посадил в темницу, и они дожидались отъезда там. Четыре тысячи воинов сопровождало свадебный поезд, и целая свита из знати. Ее дочь прибудет к мужу так, как подобает дочери великого короля. А Фредегонде тут без нее куда спокойней будет.

* * *

Три месяца спустя. Париж.

Эта свадьба не задалась с самого начала. Фредегонда, которая после убийства мужа пряталась в кафедральном соборе, посвященном святому Стефану, рассматривала стоящего перед ней сенешалка Леонарда, как крысу на помойке. Он чувствовал нарастающий гнев госпожи, но продолжал свой рассказ. Королева, которая получала со всех сторон удар за ударом, сдерживалась с трудом. Все еще красивое лицо женщины, которой шел сороковой год, искажала гримаса, и ничего благоприятного из этого Леонард для себя не ожидал. Слишком хорошо он знал свою госпожу. А та слушала его с неослабевающим вниманием.

События разворачивались так. Сначала сломалась повозка, что абсолютно всеми было воспринято, как дурное предзнаменование. Потом, в первую же ночь, полсотни человек, украв коней, драгоценную упряжь и две золотые цепи, попросту сбежали в Австразию, чем поселили в сердцах оставшихся сомнения. Король Хильперик, который ненавидел Аквитанию и ее жителей, тяготевших ранее к Сигиберту, не дал на прокорм войска ни зернышка. Он велел собрать необходимые припасы по пути, и свадебный поезд превратился в огромную банду, которая, как ненасытная саранча, разорила все земли от Парижа до самой Тулузы. Герцог Бобон и граф Ансовальд, который не оставили невесту, как остальные герцоги, а должны были сопроводить ее до самого Толедо, грабили несчастных аквитанцев с неослабевающим остервенением. Не каждая война принесла этой земле столько горя, как свадьба дочери их короля. Тянулись на север стада животных, а лагерь франков каждый вечер оглашался пьяными песнями наевшихся до отвала воинов. Они воспринимали эту поездку как еще один военный поход, и вели себя соответственно. Ну, разве что деревни не жгли. Грабежи и насилия сопровождали дочь короля, которая была выше этого, окруженная знатными дамами, с которыми выпивала и веселилась каждый вечер. В Тулузе они остановились надолго. Повозки требовали починки, упряжь истрепалась, а обувь пехотинцев пришла в полную негодность. Им еще идти через горы, а делать это со сбитыми ногами поздней осенью означало верную смерть. Примитивные поршни, которые носила большая часть франков, представляли собой просто кусок кожи, завернутый вокруг стопы, и эта немудреная обувка требовала замены. Тут-то и застал принцессу гонец с вестью, что короля убили. И это круто переменило ее жизнь.

– Кто остался с моей дочерью? – прошипела Фредегонда. – И что с ее имуществом?

– Герцог Дезидерий налетел со своими людьми, госпожа, и все забрал, – зажмурился от ужаса Леонард. – Все слуги разбежались.

– Где сейчас моя дочь? – спокойно спросила королева, но это спокойствие было ложным.

– Она в церкви Марии Тулузской, госпожа, – проблеял дворецкий. – Герцог оставил ей немного денег на пропитание, но все остальное вывез. Я слышал от его людей, что он переметнулся к королю Гундовальду.

– Вот оно как? – задумалась Фредегонда. – К Гундовальду, говоришь?

Самозванный король отхватил себе несколько городов в Аквитании и теперь переманивал к себе всю мятежную знать государства франков. Хильперик смотрел на это сквозь пальцы, потому что эти города принадлежали по большей части братцу Гунтрамну. А воевать с лучшим полководцем того времени, Муммолом, который тоже переметнулся к непризнанному сыну Хлотаря, трусоватому бургундскому правителю сейчас было просто некем. Он копил силы. Ум Фредегонды заработал с безумной скоростью. Она, как всегда в такие моменты, была спокойна, холодна и рациональна. Дочь в безопасности – и это хорошо. Но она может быть использована как заложница, или ее может принудить к замужеству тот же Гундовальд, а тогда конец и ей, и ее сыну. Знать переметнется на сторону нового короля тут же. Учитывая, что отношения с неуправляемой дочуркой были просто хуже некуда, дальнейшие события пойдут по самому скверному варианту. Ссылка на кухню – это самое мягкое, что ждало бы Фредегонду в этом случае. Скорее всего, она просто умрет самой позорной смертью, а любимая доченька перед этим еще и вдоволь покуражится над ней. Фредегонда такие вопросы просчитывала за считанные секунды. Королева подняла глаза на Леонарда.

– А почему ты здесь, когда твоя госпожа терпит лишения в Тулузе? Поясни мне, Леонард, – ледяной холод, который волной пошел от королевы, привел дворецкого в ужас. У него застучали зубы, и он рухнул на колени.

– Пощадите, госпожа! – завыл он.

– Стража! – крикнула Фредегонда. – Раздеть[1] и вышвырнуть отсюда!

Дворецкого выволокли из церкви, срывая по пути нарядную одежду, пояс и перевязь, на которой висел меч. Тот был счастлив. Если бы остался в живых король Хильперик, он вернулся бы домой не только голым, но и слепым. Покойный правитель бывал довольно однообразен, когда хотел высказать свое монаршее неудовольствие.

– Авдона позовите! – крикнула Фредегонда.

Судья ее мужа явился быстро, он был одним из немногих, кто сохранил верность. Да у него и выбора особенного не оставалось. Он был тем, кто взыскивал с франков налоги, придуманные Хильпериком. После смерти господина его избили, ограбили до нитки, а дом сожгли. Ему не к кому прибиться больше, и он по-прежнему служил Фредегонде.

– Госпожа! – склонился он в поклоне.

– Авдон, – отчеканила Фредегонда. – В город вернулись слуги, бросившие мою дочь в Тулузе. Они должны быть наказаны.

– Казнить их, моя госпожа? – деловито поинтересовался судья.

– Нет, – после небольшой паузы сказала Фредегонда, и ее лицо озарила хищная улыбка. – Это будет несвоевременно, мы получим бунт. Но каждый из них должен получить что-то на память об этой поездке.

– Я все понял, госпожа, – склонился судья. – Все будет сделано в лучшем виде. Мы найдем новых слуг, а эти не забудут своего предательства никогда. Остальным наука будет.

Наутро виновных выволокли из домов и собрали перед старым дворцом. Пекари и повара, горничные, портные и прачки. Их было под сотню человек. Перепуганные люди, которые вернулись домой из дальних земель каким-то немыслимым чудом, были окружены воинами. Из толпы их выдергивали по одному, а потом передавали палачу. Кто-то потерял глаз, кто-то ухо, нос или палец. Всех их лишили одежды, а взамен дали какие-то рваные вонючие тряпки. Страшные крики, которые стояли у дворца, перекрыл густой бас судьи.

– Вы предали свою госпожу, и вы наказаны. Молите Бога за добрую королеву, которая не стала вас казнить. То, что вы получили, станет уроком вам всем. А теперь, пошли все вон отсюда. Вы не нужны здесь больше! Убирайтесь!

Толпа перепуганных, воющих от ужаса и боли людей отхлынула от дворца. Да только идти многим из них оказалось некуда. У них не было другого дома, как не было иного способа зарабатывать на жизнь, кроме как служить королю. Тут у многих еще деды служили, они даже родились в этом дворце. И это делало их судьбу еще более страшной. Стать литом – это самая завидная участь, которая могла ждать теперь бывших королевских слуг. А ведь можно попросту умереть от голода. И они повалили на левый берег Сены, где стояли монастыри. Святые отцы не дадут пропасть. Да и рабочие руки там всегда нужны.

Так Фредегонда избавилась от лишних ртов, кормить которые она больше не могла. Пока калечили несчастных людей, Хуппа получал указания от своей госпожи. Уж он-то никуда от нее делся, преданней собаки не было, чем граф-конюший. Он прекрасно знал, что если королева потеряет власть, то он потеряет голову. Слишком много он позволял себе, пользуясь милостью своей госпожи. Слишком многих Хуппа обездолил, отнял земли и деньги. Слишком многих в неправедных судах разорил вирами. Некуда ему было бежать, и он преданно поедал взглядом свою повелительницу. Он понимал ее с полуслова.

– Моя дочь сидит в церкви Марии Тулузской, – начала Фредегонда, тщательно подбирая слова. – Ты должен привезти ее сюда.

– Не к жениху? – уточнил на всякий случай Хуппа.

– Приданое разворовали, – поморщилась королева. – Без приданого и отца-короля готы ее не примут. Земли на юге мы теперь гарантированно потеряем, а значит, моя дочь им больше не нужна. Дезидерий, сволочь проклятая, к Гундовальду переметнулся. Ну, я с ним разберусь потом. Сейчас я слишком слаба, голову бы сохранить. Вот еще что, Хуппа, новый брак моей дочери станет для меня крайне опасным.

Королева испытующе взглянула на слугу, понял ли. Он понял. Он всегда понимал свою госпожу с полуслова.

* * *

В то же самое время. Шалон-на Соне. Бургундия.

Гунтрамн принимал послов своего племянника, брезгливо поглядывая на них исподлобья. Они смели что-то у него требовать. У него! У единственного короля франков. Не считать же королями двух мальчишек, не вошедших в положенный возраст. Каждый из них – лишь игрушка в руках матерей, ненавидящих друг друга, да своры алчных герцогов. А люди, что стояли перед ним… Что это были за люди? Предатель на предателе! И как посмели явиться к нему на глаза! Епископ Эгидий, что еще недавно принимал подарки от Хильперика и верно ему служил, теперь требует голову его жены. Гунтрамн Бозон, который приложил руку к смерти двух его племянников… Граф Сигивальд… Да тут просто сброд какой-то! Роскошно одетый, обнаглевший от безнаказанности буйный сброд…

– Великий король, – умильным голосом сказал епископ Реймса, первый из клириков королевства, – Благодарим Всемогущего Бога за то, что он после многих невзгод вновь восстановил тебя в твоей стране и в королевстве.[2]

Его преосвященство явно не коснулись те беды, что измучили несчастную Галлию. Дремучее суеверие германцев защищало церковное имущество от разграбления, а перенос межевых столбов стал обычной практикой, с помощью которой монастыри округляли свои земли. Их попросту отнимали у владельцев. А в условиях, когда королевская власть была слаба как никогда, никто не мог спорить с таким человеком, как епископ Реймса. Он делал все, что хотел, став богатейшим феодалом Австразии.

– Не тебе благодарить Господа! – резко ответил Гунтрамн. – Не тебе, по чьему коварному совету и вероломству были сожжены в прошлом году мои области, не тебе, который никогда и никому не был верен в своем обещании, чья хитрость повсюду известна, не тебе, являющему себя не святителем, а врагом нашего королевства.