История древнекитайской литературы в вопросах и ответах. Период XVII в. до н.э – I в. до н.э. - страница 8



№ 29 Строки какой длины (условно считая один иероглиф равным одному слогу) преобладают в "Ши цзине"?

1. Шестисложные

2. Пятисложные

3. Четырехсложные

4. Метрика "Ши цзина" слишком разнообразна, чтобы ответить на этот вопрос однозначно


Как известно, практически 90 % строк "Ши цзина" состоят из четырех "слогов" (моносиллабических слов). В целом ритмический репертуар памятника довольно обширен.

№ 30 Насколько для текстов "Ши цзина" характерна рифма?

1. Подавляющее большинство стихов рифмованы

2. Некоторые стихи имеют рифму

3. Сейчас трудно утверждать что-либо о характере рифмованности текста

4. Большинство стихов написаны "белым стихом"


Отличительной чертой "Ши цзина" является рифмованность почти всех текстов. Это, как ни странно, явление уникальное в древней литературе – ни одной другой древней метрической системе рифма не свойственна. Согласно современным представлениям, рифма впервые появляется в прозе (рифмованная проза), и лишь позднее проникает в поэзию. Это явление характерно и для фольклора. С этой точки зрения, рифмованность значительных отрывков "Шу цзина" естественна, а "Ши цзина" – необычна. Вместе с тем, следует обратить внимание на неразработанность проблемы метрики древнего китайского стиха, что затрудняет сравнительные исследования (так, возможно, что тексты "Ши цзина" – не вполне "стихи" с нашей точки зрения). Существует точка зрения (А.М. Карапетьянц), что "Ши цзин" – своего рода "рифмованный выброс" из "Шу цзина". Тем самым, последний первичен по отношению к первому, что не совпадает с традиционной филологической датировкой.

№ 31 Сколько жанров ("разделов") выделяет в "Ши цзине" китайская традиционная филология?

1. Два

2. Четыре

3. Пять

4. Шесть


Традиционно (по крайней мере, со 2 в. до н. э.) в "Ши цзине" выделяется четыре (три) "раздела", которые в европейской синологии принято отождествлять с "жанрами". Это (в порядке нахождения в современном тексте) – "фэн", "сяо я", "да я" и "сун". "Фэн" имеет значение "ветер", или "веяние", и призвано отражать "веяния" народных нравов, народных настроений, откуда и перевод раздела "Го фэн" – "Нравы царств". "Сяо я" и "да я" – это "малые" и "большие" "оды". Это торжественные песнопения (считается, что тексты раздела "да я" более возвышенны, поэтому и происходит деление раздела "я" на две части). Наконец, "сун" – это религиозные (храмовые) гимны.

№ 32 Почему первый раздел "Ши цзина" называется "Го фэн" – "нравы царств"?

1. Потому, что это собрание фольклорных песен, описывающих нравы местностей

2. Потому, что китайцы считали, что в песнях отражается местный колорит

3. Потому, что китайцы полагали, что в песнях народ каждого царства выражает свой "дух"


Согласно китайской натурфилософии, термин "фэн" обозначает не просто "ветер", а движение пневмы "ци", или "веяние". Это "веяние" отражает умонастроения и мнения, нравы населения определенной местности, и может приобретать словесное выражение (ср. наделение литературными ассоциациями слова "веяние" в русском литературоведении А. Григорьевым). Поэтому собрание песен, отражающих "нравы" народа и получило название "фэн". Определение их как фольклорных – вторично.

№ 33 Как правильней охарактеризовать в целом песни раздела "фэн" "Ши цзина"?

1. Они лиричны

2. Они эпичны

3. Они музыкальны


В целом, большинство песен раздела "фэн" можно назвать лирическими, так как они отражают чувства и умонастроения отдельных людей (хотя встречаются и исключения). Музыкальная основа, если и существовала, теперь утрачена и не может быть восстановлена.