История древнекитайской литературы в вопросах и ответах. Период XVII в. до н.э – I в. до н.э. - страница 9



№ 34 Как правильней охарактеризовать в целом песни жанров "я" и "сун" в "Ши цзине"?

1. Они лиричны

2. Они эпичны

3. Они прозаичны


В целом песни этих разделов эпичны, так как в них обычно описываются исторические и легендарные события, история различных родов, излагаются мифы о божествах.

№ 35 Адекватна ли передача текстов "Ши цзина" на русский язык путем фольклорной стилизации?

1. Да, это вполне соответствует характеру источника

2. Нет, это совершенно не соответствует китайскому оригиналу

3. Возможно несколько видов перевода, в том числе фольклорная стилизация


В настоящее время проблема генезиса и назначения песен "Ши цзина" не разрешена, поэтому неясно, являются ли эти тексты, за небольшим исключением, подлинно фольклорными. Поэтому фольклорная стилизация при переводе возможна, однако при этом теряются некоторые стилистические черты текста, тот "стилистический ореол", которым текст обладал для китайцев на протяжении более чем 2000 лет.

№ 36 Насколько можно доверять китайской традиции, согласно которой Конфуций отобрал песни "Ши цзина" из более 3000 песен?

1. Это подтверждается современными исследованиями

2. Судя по характеру цитирования неизвестных песен "Ши цзина", это сомнительно

3. Наука пока не может решить этот вопрос даже приблизительно


В философских и исторических текстах второй половины I тыс. до н. э. иногда встречаются цитаты из стихов, которые отсутствуют в современном тексте "Ши цзина". Однако сравнительный анализ цитирования свидетельствует, что таких текстов немного. Кроме того, в той же традиции есть данные о том, что состав, например, "Го фэн" определился ко времени юности Конфуция, так что последний мог разве что канонизировать устоявшийся сборник. Все это говорит о том, что количество текстов, не включенных Конфуцием в "Ши-цзин" незначительно.

№ 37 О чем, по мнению Конфуция, можно говорить с человеком, незнакомым с "Ши цзином"?

1. Только об истории

2. Только об этике

3. О ритуале

4. С таким человеком вообще не о чем говорить


Конфуций говорил: "Если ты не изучаешь "Ши цзин", с тобой не о чем разговаривать" (гл. "Цзиши"). Такая оценка "Ши цзина" связана с тем, что, в силу различных причин, тексты "Ши цзина" получили в китайской культуре (не только у конфуцианцев) политическую интерпретацию, и цитаты из него стали (наряду с цитатами из "Шу цзина") основой политического дискурса. Разумеется, Конфуцию было не о чем говорить с человеком, не владевшим основами политической риторики.

№ 38 В какой из песен "Ши цзина" впервые в китайской литературе явно появляется аллегория?

1. В "Песне о седьмой луне"

2. В песне "Большая мышь"

3. В песне "Подорожник"

4. В песне "Северный ветер"


Песня "Большая мышь" (или "Большая крыса") считается первым в китайской литературе текстом, где использован прием (развернутой) аллегории – мышь олицетворяет корыстных чиновников. В этой же песне присутствуют элементы социальной утопии – образ "счастливой страны", где нет алчных чиновников.

№ 39 Встречается ли в песнях "Ши цзина" любовная лирика?

1. Да

2. Нет

3. Сейчас это трудно установить


В "Ши цзине" немало образцов любовной лирики. В настоящее время считается, что в основе этих песен лежат фольклорные тексты, переработанные и позднее переинтерпретированные политически. С девятнадцатого века синология отвергает мнение традиции, что, наоборот, авторы этих песен облекли политическую ситуацию в лирические одежды. Вместе с тем, эта традиционная точка зрения тоже не лишена основания.