Измена. Иллюзия истинности - страница 32
Боль внутри меня нарастала, и я больше не могла говорить спокойно. Меня трясло от осознания того, что происходило между ними, и правды, которую он от меня скрывал. И я чувствовала, что это была лишь вершина айсберга.
— Дайна… всё не так! — попытался оправдаться муж.
— Не притворяйся, Рихард. Я слышала твою последнюю фразу обо мне, когда Финна сказала, что тебе надо избавиться от меня. От своей истинной. — Я сделала акцент на этом слове и увидела по глазам Рихарда, что он всё понял. — Может, повторишь эту фразу... ммм... глядя мне в глаза?
Я подняла подбородок и взглянула в испещрённое морщинами лицо. На потухший взгляд и играющие желваки. Губы его были сомкнуты и все больше превращались в тонкую полоску. Кажется, он молчал целую вечность и всё старался прочитать, что же творится у меня на душе?
— Ты правда этого хочешь? — прошептал муж и отпустил меня.
А после этого быстрым шагом покинул гостиную, оставив меня одну переживать заново случившееся. Как будто мне и без этого было мало проблем и той боли, которая никак не хотела отпускать меня.
Согнувшись напополам, я без сил упала на колени и мысленно попросила прощения у маленькой Виви, за то, что не думала о том, что она может быть жива. Сейчас, когда память ещё не вернулась ко мне окончательно, я не могла поверить в то, что всё это время муж убеждал меня в том, что наша дочь мертва.
А я велась на его ложь или неведение и даже не предпринимала ни одной попытки узнать правду.
Всё это было таким странным и бессмысленным, что, больше не думая и не жалея себя, я поднялась с колен и отряхнула халат. Смахнула горькие слёзы с лица, поправила выбившиеся пряди волос и глубоко вздохнула. Подошла к столику, взяла стакан с недопитой янтарной жидкостью и втянула в себя насыщенный аромат дуба. Резкий запах ударил мне в нос, и я поморщилась.
— Гадость… — выдохнула я и опрокинула стакан внутрь. Горькая жидкость потекла по горлу в желудок, и мне показалось, что я задыхаюсь. Словно она выжгла все внутренности, ничего не оставив, кроме чёткого ощущения, что я сейчас умру.
Прямо здесь, на этом полу.
Но спустя несколько секунд меня отпустило и вдруг стало удивительно тепло и очень спокойно.
Улыбнувшись разительной перемене, я поставила стакан на каминную полку и услышала тихие приближающиеся шаги. Повернулась и увидела, что в проходе стоит моя служанка Хрода. А в руках у неё выходное платье, тёплая накидка, зимние чулки и сапожки.
— Хродаааа… — промурлыкала я и потянулась руками к своей горничной.
— Одевайтесь, госпожа. Времени очень мало. — Она оглянулась и сделала шаг ко мне. — Кучер с повозкой ждут вас у входа.
— Но как? Неужели ты никому ничего не сказала? — Я удивлённо посмотрела на служанку.
— Госпожа Дайна, когда вы только вошли в семью милорда Эрлинга и появились в этом доме, всё здесь стало иначе. Казалось, дом наконец-то вышел из многолетней спячки. А ещё благодаря вам у меня и моего брата теперь есть крыша над головой и работа.
Я поджала губы и несколько раз моргнула. Я ничего такого не помнила, но не верить этой бедной девушке не могла.
— Кстати, мой брат Хальс — кучер, и он отвезёт вас куда нужно и привезёт обратно. Поэтому давайте поторопимся, пока лорд Рихард не надумал вновь спуститься в эту гостиную.
19. Глава 19. Разговор в церкви.
Экипаж ехал по ночным улицам города очень быстро. Он петлял, сворачивал на незнакомые переулки и старался запутать возможных преследователей.