Как стать британцем - страница 19



После того как Малышев поставил свою подпись, она спрятала документ в папку и продолжала:

– До решения суда вы направляетесь в город Гастингс, в отель «Адэлфи». Там получите трёхразовое питание и пособие – по десять фунтов в неделю.

Выдав ему сопроводительные документы, билет на электропоезд и пособие за первую неделю, она добавила:

– А удостоверение личности и вещи, которые у вас изъяли, вам вернут перед отправкой на станцию, – это будет ближе к полудню. Желаю удачи! – улыбнулась и протянула она на прощание руку.

Переводчик тоже улыбнулся и стал Малышева подбодрять:

– Радуйтесь, вам крупно повезло! Этот город находится на южной стороне Великобритании, на самом берегу Ла-Манша! Шикарный отель, море, солнце, пальмы – настоящий рай земной! Скажу вам откровенно, что за весь многолетний период моей работы здесь в качестве переводчика, я впервые вижу, чтобы русского отправляли не на север, а в такое великолепное место!

– И за что такие блага? – недоумённо спросил Малышев.

– в Хоум – Офисе работают очень умные и участливые люди, поэтому они и понимают, что после преследования вам необходима обстановка, способствующая восстановлению здоровья и полноценному отдыху, – назидательно ответил тот. – И даже скажу больше: в подобные места отправляют только перспективных, то есть тех, кому собираются дать убежище.

«Ох, чувствую, опять обманом попахивает, но говорит так красиво и заманчиво, что поневоле заслушаешься, – подумал Малышев, вновь обретая надежду. – Ладно, как сказал слепой, посмотрим…»

Глава четвёртая. Гастингс: обманчивый рай

В Гастингс Малышев прибыл уже затемно, в девятнадцать часов. Он с любопытством пялил глаза в окно, но толком ничего не успел разглядеть, потому что поезд стремительно проскочил жилые кварталы, въехал в длинный тоннель и через минуту остановился у небольшого вокзала.

Оказавшись на перроне, он отошёл к ограждению, поставил сумку у ног и стал ждать – здесь его должны были встретить. А вскоре заметил приближающегося стройного мужчину средних лет в тёмно-синих брюках и фиолетовой рубашке с галстуком.

«Похоже, что это за мной», – сразу догадался Малышев, подхватил сумку и пошёл навстречу.

Тот назвался Полом Стивенсоном, администратором отеля. Усадив гостя в салон белого микроавтобуса, стоявшего на привокзальной площади, он сел за руль.

«Неразговорчивый и неприступный, – решил Малышев, украдкой его разглядывая. – К такому лишний раз не обратишься.»

Пока ехали, он с нарастающим волнением пытался представить, как будет выглядеть отель «Адэлфи»: «Вряд ли таким шикарным, как говорил переводчик, но, надеюсь, что не ниже двух – трёхзвёздочного. А это значит, что номера в нём будут со всеми удобствами, и пусть даже мне достанется не одноместный, но уж точно лучше лагерной казармы. Эх, наконец-то полноценно отдохну!»

Отель находился невдалеке от вокзала – не прошло и пяти минут, как микроавтобус свернул с главной улицы в переулок и остановился у его входа.

Малышев в окно увидел, что это было тихое и уютное место со сквером напротив. А выходя, он услышал шум и плеск волн – море находилось от него примерно в двухстах метрах, но из-за темноты он не сумел его разглядеть.

Белокаменный, четырёхэтажный отель хорошо освещался, имел массивные балконы с балюстрадами, колонны у входа и поражал воображение сложностью форм и причудливым орнаментом.

«Переводчик не соврал: он действительно шикарный, и впечатление такое, будто я попал в восемнадцать век! – с восхищением подумал Малышев. – Повезло мне, хотя и непонятно до сих пор, почему это Хоум – Офис изменил отношение ко мне к лучшему…»