Карта пропавших. Книга первая: Шале Этьена. Приключения Шелли Редгрейв-Милнер - страница 4



– О, я все еще думаю, что это безумие, – хмыкнул Рашид. – Но, возможно, именно такое безумие необходимо для тебя, чтобы найти правду.

Она улыбнулась и начала собирать вещи. План уже формировался в ее голове: вернуться в Лондон, собрать необходимые вещи, добраться до Исландии, а там найти способ попасть на Нагриндур.

– Думаю, тебе понадобится теплая одежда, – заметил Рашид, наблюдая за ее сборами. – Там, на севере, сейчас, должно быть, чертовски холодно.

– И средства связи, – добавила Шелли. – Спутниковый телефон, навигатор…

– И здравый смысл, – закончил Рашид. – Пожалуйста, не забудь взять с собой немного.

Она рассмеялась, впервые не только за это утро, но и за все время работы в редакции:

– Обещаю.

Час спустя они уже ехали в машине по направлению к железнодорожной станции. Шелли была взволнована. Она перечитала почти все публикации Нейтана Фелпса, связанные с этим островом. В конце концов она подписалась на него и нажала на сердечко к его фотографии. Рашид, заметив это, с сожалением вздохнул:

– А мою дружбу, которую я кинул тебе еще месяц назад, ты игноришь. Может, мне тоже начать писать про призраков, ритуалы, маленькие города?

– Не будь занудой, – улыбнулась Шелли, убрав телефон в карман. – Я непременно сделаю это, когда вернусь с Нагриндура.

Когда они прибыли на вокзал, до отправления поезда до Лондона оставалось всего двадцать минут. Шелли стояла на платформе, осознавая, что ее жизнь делает крутой поворот – возможно, самый значительный с момента исчезновения дяди Уолтера.

– Послушай, я бы очень хотел отправиться с тобой, – вдруг заявил Рашид, переведя взгляд на Шелли с рельсов, по которым вскоре должен был прибыть поезд.

Шелли покачала головой:

– Ох, Рашид! Это так мило с твоей стороны, но… понимаешь, это мое путешествие. Мой дядя, моя история. – Она повернулась к нему с легкой улыбкой. – К тому же, кто-то должен прикрыть меня перед редактором.

Рашид кивнул, принимая ее решение:

– Будь осторожна там, на краю света. Не ввязывайся в драки. И держи связь, если сможешь.

– Обязательно, – пообещала она, хотя оба понимали, что на отдаленном северном острове связь может быть проблематичной.

Вдалеке послышался гудок приближающегося поезда. Рашид неожиданно взял ее за руку:

– Шелли, если… когда ты найдешь ответы… возвращайся. Даже если они будут не теми, что ты надеешься услышать. Понимаешь?

Она крепко сжала его пальцы:

– Я вернусь. С ответами или без них. А в следующий раз, обещаю взять тебя с собой.

Поезд медленно подъезжал к платформе, его металлическое тело блестело в утреннем свете. Шелли подняла сумку и сделала глубокий вдох, чувствуя, как каждая клетка ее тела ликует от предвкушения путешествия на край Земли.

– До встречи, Рашид, – сказала она, делая шаг к открывающимся дверям вагона.

– Пока, – отозвался он, стараясь улыбаться, но в голосе слышалась нотка грусти.

Когда поезд тронулся с места, Шелли смотрела через окно, как он достал телефон поднял его и, глядя на нее стал тыкать по нему указательным пальцем: «будем на связи».

Шелли смотрела на проплывающие мимо пейзажи, сжимая в руке помятый лист с Шекспировским стихом. Неизвестность и опасность ждали впереди, но впервые за одиннадцать лет после исчезновения дяди Уолтера, она почувствовала, что приближается к разгадке этой тайны.

>Глава третья

Шале Этьена

Шелли быстро добралась до острова, чувствуя, как леденящий ветер с моря пробирается под ее куртку, заставляя плотнее запахнуть воротник. Северное небо нависало тяжелыми свинцовыми облаками, готовыми в любой момент разразиться осадками. Здесь, на краю земли, погода не подчинялась обычным сезонным правилам.