Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения - страница 12
Глава 26
Девятая речь Иова
И отвечал так Иов и сказал:
«О, как же ты бессильному помог,
как мышцу немощного поддержал!
Какой совет немудрому ты подал,
как полно это дело объяснил!
Кому ты говорил свои слова,
и чей же дух исходит от тебя?
Рефаимы трепещут над волнами
и те, кто в них живет. Обнажены
пред Господом потемки преисподней,
и нету покрывала Аваддону.
Он север распростер над пустотою,
и землю Он повесил ни на чем.
Он заключает воды в облаках,
и облако не рушится под ними.
Он Свой престол поставил высоко,
и облако Свое над ним раскинул.
Провел Он над поверхностью воды
черту вплоть до границы света с тьмою.
От ужаса дрожат столпы небес
от гроз Его. Своею силой Он
волнует море, разумом Своим
его сражает дерзость. И от духа
Его – великолепие небес,
и скорпиона быстрого создать
смогла Его рука. И это часть
Его путей. Мы слышали о Нем
так мало! Да и кто уразуметь
способен гром могущества Его?»
Глава 27
Продолжение девятой речи Иова
И речь свою возвышенную Иов
продолжил и промолвил: «Жив Господь,
меня суда лишивший, Вседержитель,
расстроивший мне душу, но доколе
еще мое дыхание во мне
и Божий дух в ноздрях моих, не скажут
уста мои неправды, и язык мой
не скажет лжи! И я далек от мысли
считать вас справедливыми; доколе
я не умру, невинностью моей
не поступлюсь. Удерживаю крепко
я правду и ее не отпущу.
И укорять меня не будет сердце
мое на протяженье дней моих.
И недруг будет мой, как нечестивец;
восставший на меня, как беззаконник.
Какое упованье лицемеру,
когда его исторгнет душу Бог,
забрав ее? Услышит ли Господь
его стенанья, как придет беда?
Но Вседержителем он разве сможет
утешиться и Господа призвать
в любое время? Я вам возвещу
что есть в руке Господней, и что есть
у Вседержителя, не потаю.
Вы сами же все видели; зачем
вы столько пустословите, друзья?
Вот доля беззаконному от Бога,
наследие, какое получает
от Вседержителя обидчик всякий
и притеснитель. Если сыновья
умножатся его, то для меча;
его потомок хлебом не наестся.
А тех, кто выжил, смерть введет во гроб,
и вдовы их по ним не будут плакать.
Коль наберет он кучи серебра,
как праха, и одежды наготовит,
как брение, то наготовит он,
а всю одежду праведник наденет,
а серебро получит беспорочный.
И, словно моль, он строит дом себе
и, словно сторож, делает шалаш.
Ложится спать богатым, но таким
не встанет; он свои откроет очи,
а сам уже не тот. Его, как воды,
постигнет ужас. И в ночи его
похитит буря. И восточный ветер
его поднимет ввысь и понесет,
и быстро побежит он от него.
И, налетев, не пощадит его,
как он бы ни пытался убежать
от рук его. Всплеснут о нем руками,
и с мест его родных над ним посвищут.
Глава 28
Продолжение девятой речи Иова
Но есть у серебра месторожденье,
и место есть, где злато расплавляют.
Железо получают из земли,
и выплавляется из камня медь.
И люди полагают тьме предел
и тщательно разыскивают камень
и в тени смертной, и во мраке. Роют
колодезь рудокопный в тех местах,
ногою позабытых, вглубь спешат
спуститься и далеко от людей
висят себе и зыблются. Земля,
которая растит хлеба, изрыта
внутри как бы огнем. Ее каменья —
сапфира место, в ней песчинки злата.
Неведом хищной птице путь туда,
глаз коршуна ее не видел сроду;
ее не попирали лапы львят,
по ней ни разу не ходил шакал.
Но руку люди на гранит кладут
и с корнем опрокидывают горы,
они каналы в скалах пробивают,
все ценное вбирают их глаза;
течение потоков умеряют,
выносят сокровенное на свет.
Но где располагается премудрость?
Похожие книги
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «С моим ручным мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ва
Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Бре
«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания, но и сточки зрения поэзии. Рождество Иисуса, Его земной путь, Голгофа, Вознесение и Воскресение в поэтическом изложении становятся немного ближе и проникновеннее. В оформлении обложки использована гравюра немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфе
«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге представлены поэты: Р. М. Рильке, У. Рэли, Р. Киплинг, Ю. Ли-Гамильтон, М. Роллина, А. Рембо, Ш. Бодлер, Р. Бёрнс, Х.Л.Борхес, С. Верде и др. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 а
В глобальном потоке современной жизни, на фоне виртуальных волнений и реальных забот мы, словно маяки в океане информации, стремимся разглядеть смысл и направление. Как настроиться на волну, которая несет нас вперед, сохраняя осознанность и спокойствие внутреннего мира?Мои статьи – это попытка создать своеобразный компас в этом информационном океане. Вместе мы исследуем философию вопрекизма, раскроем тайны эффективного саморазвития, пройдем по пу
Научный Коммунизм- всеобщая гармония. Эра водолея, новый человек, новый мир.(только для идущих).
«Самоироничное произведение автора объединило в себе злободневные реалии. «Бутерброд» из скрытых смыслов и оценки гнетущих ценностей. Рваный стиль повествования даёт возможность открыть и определить героев самостоятельно.Глоток воздуха от современника в мире деградации и вымирания языка».Альбина Ворон, редактор.
Цитаты, мысли, рассуждение о жизни и философии. Цитаты на каждый день, которые помогут двигаться вперёд, не сдаваться и всегда улыбаться.
Катаклизмы и войны, погрузили цивилизацию в новое "средневековье". Нелегкие времена для человечества обернулись для него же чудовищным проклятием, лишившим возможности продолжать род. Последние люди, вынуждены сбиваться в общины,выживать которым все сложнее, а страницы их древних фолиантов тревожно пророчат последнюю битву добра и зла. Антихрист уже здесь. Звериным взглядом, взирает он поверх кровавых знамен на последний оплот человечности. Однак
Мефодий Буслаев больше не служит мраку. И теперь Лигул вправе передать его меч другому. Он нашел клинку Древнира нового хозяина. Это щеголь и красавчик из Тартара Гопзий Руриус Третий. Но Меф не желает расставаться с мечом. Есть ли способ его сохранить? Арея уверен, что есть. Сразиться на дуэли с Гопзием. По слухам тот – четвертый клинок мрака. У Мефа всего месяц на подготовку. Но Буслаев еще не знает, какую ловушку готовят ему Лигул и Гопзий. Ве