Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения - страница 8
со мною упокоится во прахе».
Глава 18
Второй ответ Вилдада
И отвечал Вилдад Савхеянин
и так сказал: «Когда же вы, друзья,
положите конец таким речам?
Обдумайте – потом поговорим.
Зачем считаться за животных нам
и унижаться в собственных глазах?
Ты, душу раздирающий твою
в ужасном гневе! Или для тебя
земле необходимо опустеть
и с места своего сойти скале?
Да, свет у беззаконного потухнет,
не станет искры от огня его.
Навек померкнет свет в шатре его,
его светильники над ним угаснут.
Шаги его могущества ослабнут,
его низложит замысел его,
поскольку в сеть он попадет ногами
и по тенетам примется ходить.
Петля зацепит за ногу его,
его грабители подкараулят.
И для него силки в земле сокрыты
и на дороге западни стоят.
И ужасы со всех сторон его
начнут страшить и броситься заставят
туда-сюда. От глада истощится
вся мощь его, а сбоку от него
готова гибель. Члены тела съест,
изгложет смерти первенец все тело.
Уйдет надежда из шатра его
и к ужасов царю его погонит.
Чужой поселится в шатре его,
поскольку не его уже шатер;
его жилище серою посыплют.
Подсохнут снизу корни у него;
его исчезнет имя с площадей.
Его изгонят со свету во тьму
и навсегда сотрут с лица земли.
Не будет сына у него, ни внука
в его народе; никого не будет
в его жилищах. И о дне его
потомки ужаснутся; страшный трепет
охватит современников его.
Жилища беззаконных таковы
и место тех, кто Бога не узнал».
Глава 19
Шестая речь Иова
И отвечал так Иов и сказал:
«Доколе душу будете вы мучить
и истязать меня такою речью?
Уж десять раз срамили вы меня,
меня теснить совсем вы не стыдитесь.
Но если я и вправду погрешил,
при мне останется моя погрешность.
А если вы хотите надо мною
повеличаться, упрекнуть меня
моим позором, знайте же, что Бог
меня уж ниспроверг и обложил
меня своею сетью. Я кричу:
«Обида!» – и никто меня не слышит;
я вопию, и нет суда. Мне путь
Он преградил, и не могу пройти:
тьму положил Он на мои стези.
Совлек с меня Он славу, снял венец
Он с головы моей. Кругом меня
Он разорил – уже я отхожу;
исторг мою надежду, словно древо.
И на меня Он гневом воспылал,
меня считает Он Своим врагом.
Полки Его пришли, направив путь
ко мне и моего шатра вокруг
расположились. Братьев от меня
Он удалил, и знающий меня
чуждается меня. Покинут я
моими близкими; меня забыли
знакомые мои. Чужие в доме
моем, и слуги чужаком меня
считают; посторонним в их глазах
я стал. Зову я моего слугу,
и он не откликается; я должен
устами умолять его прийти.
Жене моей дыхание мое
противно; должен я молить ее
ради детей от чрева моего.
И даже дети малые меня
презрели; не успею я подняться,
они уже глумятся надо мной.
Мной брезгают наперсники мои,
и те, кого любил я, обратились
против меня. Все кости у меня
к моей прилипли коже и к моей
прилипли плоти; я остался с кожей
лишь около зубов моих. Прошу вас
помилуйте, помилуйте меня,
друзья мои, ибо меня коснулась
рука Господня. Для чего и вы
меня преследуете, как и Бог,
и не насытитесь моею плотью?
О, если б записать слова мои!
И если бы их в книге начертать
резцом железным с оловом, – навеки
они б на камне вырезаны были!
Но знаю я: мой Искупитель жив,
восставит Он распавшуюся кожу
мою в последний день; и во плоти
моей узрю я Бога. Сам узрю;
мои глаза, а не глаза другого
Его узрят. Истаивает сердце
в груди моей! Вам должно бы сказать:
«Зачем же мы преследуем его?»
Как будто корень зла во мне отыскан.
Меча убойтесь, ибо меч – отмститель
неправды и запомните: есть суд».
Глава 20
Второй ответ Софара
Похожие книги
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «С моим ручным мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ва
Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Бре
«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания, но и сточки зрения поэзии. Рождество Иисуса, Его земной путь, Голгофа, Вознесение и Воскресение в поэтическом изложении становятся немного ближе и проникновеннее. В оформлении обложки использована гравюра немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфе
«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге представлены поэты: Р. М. Рильке, У. Рэли, Р. Киплинг, Ю. Ли-Гамильтон, М. Роллина, А. Рембо, Ш. Бодлер, Р. Бёрнс, Х.Л.Борхес, С. Верде и др. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 а
В глобальном потоке современной жизни, на фоне виртуальных волнений и реальных забот мы, словно маяки в океане информации, стремимся разглядеть смысл и направление. Как настроиться на волну, которая несет нас вперед, сохраняя осознанность и спокойствие внутреннего мира?Мои статьи – это попытка создать своеобразный компас в этом информационном океане. Вместе мы исследуем философию вопрекизма, раскроем тайны эффективного саморазвития, пройдем по пу
Научный Коммунизм- всеобщая гармония. Эра водолея, новый человек, новый мир.(только для идущих).
«Самоироничное произведение автора объединило в себе злободневные реалии. «Бутерброд» из скрытых смыслов и оценки гнетущих ценностей. Рваный стиль повествования даёт возможность открыть и определить героев самостоятельно.Глоток воздуха от современника в мире деградации и вымирания языка».Альбина Ворон, редактор.
Цитаты, мысли, рассуждение о жизни и философии. Цитаты на каждый день, которые помогут двигаться вперёд, не сдаваться и всегда улыбаться.
Катаклизмы и войны, погрузили цивилизацию в новое "средневековье". Нелегкие времена для человечества обернулись для него же чудовищным проклятием, лишившим возможности продолжать род. Последние люди, вынуждены сбиваться в общины,выживать которым все сложнее, а страницы их древних фолиантов тревожно пророчат последнюю битву добра и зла. Антихрист уже здесь. Звериным взглядом, взирает он поверх кровавых знамен на последний оплот человечности. Однак
Там, в Чечне, Сергей Верницкий прошел огонь и воду. На его счету несколько рискованных операций спецназа. Но сейчас он попал в психушку со странным диагнозом – амнезия. Он не помнит ничего из своего прошлого. Правда, Сергей никогда не жаловался на здоровье, и лечение не прошло даром. Постепенно он вспомнил все – и погибших в Чечне друзей, и то, что дал им клятву отомстить тем, кто развязал позорную войну и нажился на ней. Значит, для него война п