Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения - страница 9
И отвечал Софар Наамитянин
и так сказал: «Заставили меня
ответить размышления мои,
и я спешу их выразить. Услышал
я тут упрек, позорный для меня;
дух разуменья моего ответит.
Ты разве знать не знаешь, что от века, —
как человек поставлен на земле, —
веселье беззаконных скоротечно,
мгновенно лицемера торжество.
Хотя бы возросло и до небес
его величье, голова его
касалась облаков, – но на века
он пропадает, как его отходы.
И скажет, кто видал его: «Где он?»
Он улетит как сон – его не сыщут;
исчезнет, как видение ночное.
Глаз, видевший его, уж не увидит
его совсем, и собственное место
его уж не усмотрит. Сыновья
его начнут заискивать у нищих,
и возвратит похищенное им
его рука. И кости у него
наполнены грехами лет младых
и лягут в прах они с ним. Если сладко
зло у него во рту, и он таит
его под языком своим, и носит,
не бросит зло, держа в устах своих,
тогда в его утробе эта пища
внутри его змеиной желчью станет.
Богатство, что глотал он, изблюет;
исторгнет Бог из чрева у него
богатство это. Он змеиный яд
сосет; его убьет язык ехидны.
И не видать ему ручьев и рек,
что истекают медом с молоком!
Нажитое трудом он возвратит,
не проглотив; его расплата будет
по мере достояния его,
а он и не порадуется вовсе.
Ведь угнетал он, бедных отсылал;
захватывал дома, каких не строил;
в своей утробе сытости не знал
и в жадности людей он не щадил.
Никто не спасся от его обжорства,
но счастие его не устоит.
И в полном изобилии ему
ужасно тесно будет; на него
обиженных поднимется рука.
А будет чем набить ему утробу —
пошлет Он ярость гнева Своего,
дождем прольет болезни на него,
на плоть его; и если убежит
он от копья железного, его
прострелит медный лук; он извлечет
стрелу, и та, сверкнув, из тела выйдет
сквозь желчь его; и на него найдет
страх смерти! А внутри его сокрыто
все мрачное; пожрет его огонь,
никем не разводимый; зло постигнет
все, что в шатре осталось у него.
Откроет небо произвол его
и на него сама земля восстанет.
Его домов исчезнет достоянье;
растает все в день ярости Его.
Вот жребий беззаконного каков
от Бога и наследие какое,
что Вседержитель нам определил».
Глава 21
Седьмая речь Иова
И отвечал так Иов и сказал:
«Послушайте, как должно, речь мою;
от вас мне это будет утешеньем.
Я буду говорить – вы потерпите
и насмехайтесь, как поговорю.
И разве к человеку речь моя?
И как тут малодушным мне не быть?
Взгляните на меня и ужаснитесь,
и положите перст свой на уста.
Лишь только вспомню я, так содрогаюсь,
охватывает трепет плоть мою.
Зачем живут злодеи, достигая
до старости и силами крепки?
Их дети вместе с ними пребывают,
пред их лицом. И внуки их живут
пред их глазами. Вовсе безопасны
от страха их дома; нет Божья жезла
на них. Волы у них осеменяют,
не извергая, а коровы их
рожают все, и выкидышей нет.
Детей своих на волю выпускают,
и, как телята, скачут малыши.
И под тимпан и цитру восклицают,
под музыку свирели веселятся;
и в счастии проводят дни свои,
и мигом в преисподнюю нисходят.
А Богу говорят они меж тем:
«Уйди от нас; и знать мы не хотим
Твоих путей. Что Вседержитель нам,
чтобы служить ему? И что нам пользы
к Нему прийти?» Смотри: не в их руках
их счастье. – Удаляю от себя
советы нечестивых! Часто ль гаснет
светильник беззаконных, и беда
находит ли на них, и в гневе Он
дает ли им страдания в удел?
Они ведь как соломинка пред ветром
должны быть, как плева, что вихрь уносит.
Вы скажете: «Бог бережет детей
его для мук его». – Нет пусть воздаст
злодею Он, чтоб тот об этом знал.
Похожие книги
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «С моим ручным мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ва
Роман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская ирония, и органически присущая роману интертекстуальность, создающая его емкое культурное пространство. Роман обязательно оставит свой след в отечественной прозе начала XXI века. В оформлении обложки использована картина нидерландского живописца Питера Бре
«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания, но и сточки зрения поэзии. Рождество Иисуса, Его земной путь, Голгофа, Вознесение и Воскресение в поэтическом изложении становятся немного ближе и проникновеннее. В оформлении обложки использована гравюра немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфе
«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге представлены поэты: Р. М. Рильке, У. Рэли, Р. Киплинг, Ю. Ли-Гамильтон, М. Роллина, А. Рембо, Ш. Бодлер, Р. Бёрнс, Х.Л.Борхес, С. Верде и др. При оформлении обложки использовано фото старинного витража из собора Парижской Богоматери (Франция, Париж). Снято 19 а
В глобальном потоке современной жизни, на фоне виртуальных волнений и реальных забот мы, словно маяки в океане информации, стремимся разглядеть смысл и направление. Как настроиться на волну, которая несет нас вперед, сохраняя осознанность и спокойствие внутреннего мира?Мои статьи – это попытка создать своеобразный компас в этом информационном океане. Вместе мы исследуем философию вопрекизма, раскроем тайны эффективного саморазвития, пройдем по пу
Научный Коммунизм- всеобщая гармония. Эра водолея, новый человек, новый мир.(только для идущих).
«Самоироничное произведение автора объединило в себе злободневные реалии. «Бутерброд» из скрытых смыслов и оценки гнетущих ценностей. Рваный стиль повествования даёт возможность открыть и определить героев самостоятельно.Глоток воздуха от современника в мире деградации и вымирания языка».Альбина Ворон, редактор.
Цитаты, мысли, рассуждение о жизни и философии. Цитаты на каждый день, которые помогут двигаться вперёд, не сдаваться и всегда улыбаться.
Катаклизмы и войны, погрузили цивилизацию в новое "средневековье". Нелегкие времена для человечества обернулись для него же чудовищным проклятием, лишившим возможности продолжать род. Последние люди, вынуждены сбиваться в общины,выживать которым все сложнее, а страницы их древних фолиантов тревожно пророчат последнюю битву добра и зла. Антихрист уже здесь. Звериным взглядом, взирает он поверх кровавых знамен на последний оплот человечности. Однак
Мефодий Буслаев больше не служит мраку. И теперь Лигул вправе передать его меч другому. Он нашел клинку Древнира нового хозяина. Это щеголь и красавчик из Тартара Гопзий Руриус Третий. Но Меф не желает расставаться с мечом. Есть ли способ его сохранить? Арея уверен, что есть. Сразиться на дуэли с Гопзием. По слухам тот – четвертый клинок мрака. У Мефа всего месяц на подготовку. Но Буслаев еще не знает, какую ловушку готовят ему Лигул и Гопзий. Ве