Кофе для дракона - страница 25
- Оценил еще в прошлый раз, милорд. Когда вы изволили угостить меня ее ореховыми печеньем.
Эдгар закрутил ручную мельницу. В жерновах захрустели жареные зерна и в столовой повис терпкий аромат свежемолотого кофе.
- Не хотел портить вам вечер, милорд, но час назад принесли письмо от графа Дюамеля. Лакей сообщил, что граф приглашает вас завтра на музыкальный вечер и мечтает встретиться с вами.
- Понятно, - безнадежно махнул рукой Рональд. – Еще одни смотрины под видом музыкального вечера. Завтра я откажусь под предлогом простуды. Мы увидимся с графом Дюамелем на маскараде. Не сомневаюсь, он приведет свою дочурку и попытается подсунуть ее мне. Предвижу, на Новогоднем балу мне придется отбиваться от потенциальных невест. Все девицы, даже те, кто смотрел на меня с ужасом и неприязнью, оставили мне первый вальс. И что мне теперь, разорваться?
- Чтобы избавиться от домогательств, вам следует поскорее выбрать невесту. Император будет рад видеть вас на службе, - Эдгар пересыпал кофе в кофейник и залил водой из хрустального кувшина.
- Удивительно, наш Император позволил женщинам работать в больницах, преподавать в школах, открывать свое дело. Еще немного, и он позволит им служить в государственных учреждениях, - герцог задумчиво наблюдал за действиями дворецкого. – Ты не забыл добавить щепотку соли?
- Нет, милорд, как можно? Уже добавил, - заверил господина дворецкий.
- И при этом Император цепляется за стародавние традиции, - продолжил Рональд. - Почему его чиновники поголовно должны быть женаты? Глупейшее правило, не находишь, Эдгар?
- Соглашусь с вами, милорд. Но не думаю, что Император прислушается к моему мнению, - попытался скрыть улыбку дворецкий. – Видимо, Его Величество считает женатых мужчин более ответственными и менее легкомысленными.
- Можно подумать, женатые аристократы не заводят любовниц.
- Все-таки брак накладывает определенные обязанности, милорд, - Эдгар поставил кофейник на конфорку чугунной печи, открыл витую дверцу, поправил угли кочергой.
- Может, мне удалиться из Столицы и заняться, например, фермерством? Барашки, овечки, козочки. Или разводить виноградники и гнать вино? Из меня получится неплохой землевладелец, не находишь? Признаюсь, от одной мысли о династическом браке меня бросает в дрожь.
- Ваша светлость один из крупнейших землевладельцев Империи, - напомнил дворецкий. – У вас есть и виноградники, и сады, и козочки с барашками. А еще есть целый штат управляющих, которые за всем этим следят. Не отнимайте у них хлеб, милорд.
- Ты призываешь меня жениться по династическим соображениям, без любви?
- Конечно нет, милорд. Любовь – это прекрасно. Но вам пора подумать о продолжении рода. Оборотни-драконы рождаются только в законном браке, скрепленным свадебными обрядами и благословением верховного служителя Храма. К тому же Император нуждается в вас. Не испытывайте его терпение и не заставляйте ждать.
- Разумеется, разумеется, - закивал Рональд, протягивая дворецкому пустую чашку. – Я не буду гневить Императора и продолжу поиски жены. Но спешить не стану. Пусть Император ждет, если ему так важно соблюдать вековые традиции. А если не желает ждать, я пойду к Ариане управляющим кофейни. Как думаешь, справлюсь?
- Ваша милость изволит шутить, я надеюсь? – Эдгар передал господину чашку с кофе, затем налил себе и снова сел напротив герцога.
- Мне кажется, это неплохая идея, - рассмеялся Рональд. – Жаль, но я не решусь на такой радикальный шаг. Потому что я ответственный гражданин, несмотря на то, что холост. Я понимаю, что мой долг - служить Империи. И где тут логика, друг мой?