Когда цветет папоротник - страница 26
Потом подошла и протянула сквозь прутья решетки маленький кусочек сыра.
Зверек не задумываясь схватил его лапками и начал жевать, все так же подергивая носом...
Дети невольно заулыбались, и Кэтрин, первой заметив свою ошибку, снова насупилась.
Новая гувернантка побила их их же оружием...
– Эден, нам нужно узнать о ней все! – сказала она после занятий. – У гувернантки есть тайна (мы видели ее ночью, направляющейся неизвестно куда), и мы должны выяснить, в чем она заключается. – Мальчик кивнул. – Проберемся к ней в комнату и обследуем вещи.
Сказано – сделано.
После обеда мисс Уоттс собралась прогуляться по берегу моря, подхватила этюдник и кисти – кажется, уходила надолго. И дети решили воспользоваться ее отсутствием...
Вооружившись ключом, юркнули в ее комнату и заперли дверь изнутри.
Замерли, с интересом осматриваясь, словно впервые все здесь увидели...
При свете дня комната мисс Уоттс казалась какой-то другою.
С пышным папоротником в затененном углу рядом со шкафом, клеткой с крысёнышем (она, похоже, намеревалась откармливать зверька дальше) на этажерке и аккуратными стопками книг на столе, заменяющем секретер.
Эден сказал:
– Она не боится ни папоротников, ни крыс – наверное, она ведьма. У нее даже волосы рыжие! Вот в чем ее тайна.
– Они рыжие только на солнце, – возразила сестра. – К тому же ведьм не существует... – Она увидала вереницу флаконов с непонятными жидкостями в распахнутом ею шкафчике для белья.
Они с братом переглянулись.
– Ты все еще утверждаешь, что ведьм на самом деле не существует? – вскинул он бровь. – По-моему, одна из таких в нашем доме, – сказал и принялся трогать флаконы.
Все они были коричневого стекла, рассмотреть содержимое не получалось, и Эден, поднеся флакончик к губам, коснулся горлышка языком.
Кэтрин испуганно вскрикнула:
– Что ты творишь?! – И он, дернувшись от испуга, опрокинул в себя больше необходимого.
Не больше двух капель, но те полынной горечью полыхнули на языке...
Эден, отплевываясь, заскреб пальцами по языку. Кэтрин протянула брату стакан с водой из графина для умывания... Он осушил его полностью.
И спросил:
– Я теперь превращусь в древесную жабу?
– Нет, конечно, – попыталась уверить себя и Эдена Кэтрин. – Мисс Уоттс – вовсе не ведьма.
И отвернулась, чтобы он не заметил испуга у нее на лице.
– Но если я стану жабой, ты меня расколдуешь?
– Расколдую. Но ты, если кем-то и станешь, то только морским коньком или скатом. Помнишь, в детстве ты очень хотел стать коньком? Прыгать по волнам и пугать летающих рыб...
Эден заулыбался.
– Уже и не горько. – Он осмотрел свои руки и ноги, похлопал по бедрам. – Кажется, все в порядке! Что-то я не хочу быть коньком, разве что волком... Тогда мы с Банни могли бы поговорить.
– Я бы тоже хотела побеседовать с Банни, – уверила его девочка, – только... чуть... позже, – заключила она, с трудом выдвигая из-под кровати массивный чемодан мисс Уоттс. – Помоги, брат-волчонок, – попросила она.
И они принялись за ремни.
Три на каждого...
Справились за минуту и откинули крышку.
В правом кармашке что-то лежало...
– «История британских папоротников», – прочитала девочка на обложке найденной книги. На форзаце имелась приписка: «Эвелин Армстронг – с неизменными уважением и л (тщательно вымарано) признательностью».
– Эвелин Армстронг, – в задумчивости произнесла Кэтрин. И спросила: – Как зовут мисс Задаваку?