Когда время не подвластно. - страница 2
Антонио покачал головой, его лицо выражало смесь удивления и беспокойства.
– Не знаю. Но если он действительно связан с этим местом, то у нас есть две задачи: понять, что он делает, и как нам с его помощью выбраться отсюда.
– А если я не хочу выбраться? – вдруг сказала Лидия, её голос прозвучал неожиданно твёрдо.
Антонио замер, его взгляд встретился с её глазами.
– Лида… – начал он, но она перебила его.
– Я всю свою жизнь провела во мраке, Антонио. А здесь… Здесь солнце, воздух, жизнь! – она сжала браслет в руке, словно пытаясь защитить его. – Если этот камень дал мне возможность увидеть всё это, то, может, я должна остаться?
Антонио вздохнул, глядя на неё.
– Ты не знаешь, что тебя ждёт здесь, Лида. Это место может быть не таким добрым, как кажется.
– А может, наоборот? – она улыбнулась, но её глаза оставались серьёзными. – Может, именно здесь мы найдём ответы на все наши вопросы.
Антонио долго молчал, а потом кивнул.
– Возможно, ты права. Но давай для начала разберёмся с этим камнем. Мы не знаем, что он принесёт нам: спасение или новую беду.
Антонио и Лидия продолжали двигаться вперёд, звук топора становился всё громче, будто звал их за собой. Каждый удар отдавался в воздухе глухим эхом, смешиваясь с щебетом птиц и шелестом ветра. Лида то и дело оглядывалась, словно опасаясь, что за ними кто-то следит.
– Ты уверен, что нам нужно туда? – спросила она, сжимая в руке браслет.
– Уверен, что у нас нет другого выбора, – ответил Антонио, продолжая идти. Его голос был тихим, но твёрдым.
Вскоре деревья впереди начали редеть, открывая перед ними не большую поляну. На ней несколько мужчин, одетых в старорусскую одежду, рубили деревья. Их движения были размеренными и уверенными, словно они делали это всю свою жизнь. Топоры взлетали и опускались с точностью, разрубая древесину на ровные поленья.
– Это… люди, – прошептала Лидия, остановившись. Её глаза расширились от удивления. – Настоящие.
– И, похоже, что они из другой эпохи, – ответил Антонио, его взгляд был настороженным. – Смотри на их одежду: рубахи, лапти… Всё выглядит как из старых сказок.
– Как думаешь, они нас не тронут? – Лидия чуть нервно поправила браслет на запястье.
Антонио внимательно осмотрел поляну. Мужчины не обратили на них внимания, занятые своей работой.
– Пока они нас не заметили, – тихо сказал он, – давай вести себя спокойно. Не привлекай лишнего внимания.
Но Лидия вдруг шагнула вперёд, подняв руку.
– Эй! – позвала она, её голос звучал звонко, но не слишком громко.
Антонио схватился за голову, выдохнув:
– Лида…
Мужчины обернулись. Их лица были загорелыми, с грубыми чертами, но на них не было ни враждебности, ни удивления. Один из них, самый высокий и крепкий, сделал шаг вперёд, держа топор в руке.
– Вы кто такие? – спросил он, прищурившись. Его голос был низким и суровым, но в нём не чувствовалось угрозы.
Лидия быстро поклонилась, как могла, и улыбнулась.
– Мы… Мы путники, – сказала она, стараясь говорить уверенно. – Заблудились и вышли к вам.
Мужчина нахмурился, его взгляд скользнул по её современной одежде и странному браслету на руке.
– Заблудились? – переспросил он, оглядываясь на остальных. – А откуда будете?
Антонио подошёл ближе, вставая рядом с Лидией.
– Издалека, – спокойно ответил он, его голос был твёрдым. – Мы ищем место, где можно отдохнуть.
Мужчины переглянулись, обсуждая что-то шёпотом. Наконец высокий мужчина кивнул.