Когда время не подвластно. - страница 4
– Может, нам нужно вернуться? – предложила она, глядя на Антонио с тревогой.
– Нет, – твёрдо ответил он, делая шаг вперёд. – Мы идём дальше. Что бы это ни было, нам нужно найти деревню.
Они снова двинулись по тропинке, но теперь каждый шаг казался более напряжённым, а каждый шорох – угрозой. Лидия держалась ближе к Антонио, и её руки слегка дрожали.
– Что бы это ни было, – прошептала она, – я надеюсь, что мы сможем с этим справиться.
Антонио молча, кивнул, его взгляд оставался сосредоточенным. Лес, казалось, наблюдал за ними, скрывая свои секреты в густой тени деревьев.
Они вышли из леса, и перед ними раскинулась небольшая деревня. Первое, что бросилось в глаза, – это тишина. Не было слышно ни лая собак, ни криков детей, ни даже обычного шума повседневной жизни. Лишь легкий ветерок покачивал разноцветную одежду, развешанную на верёвках. Она мерно колыхалась, словно невидимые руки заботливо раскладывали ткани.
Антонио внимательно огляделся, его взгляд цепко фиксировал каждую деталь. Изба, к которой они подошли, была старой, с покосившейся крышей, но крепкой. Её стены покрывали глубокие трещины, будто дерево хранило память о многих зимах.
– Никого, – тихо произнёс он, словно боялся нарушить покой этого места.
– Как будто деревня заброшена, – отозвалась Лида, её голос звучал настороженно.
Антонио взглянул на одежду на верёвке, потом перевёл взгляд на Лидию. Его глаза задержались на их современной одежде, которая резко выделялась на фоне этой старинной обстановки.
– Мы так привлекаем внимание, – шепнул он, подойдя к верёвке. Быстро оглядевшись, он осторожно снял пару вещей и протянул их Лидии. – Надень это.
Лидия взяла одежду, недоверчиво разглядывая её. Это были простая рубаха и юбка.
– Ты серьёзно? – прошептала она, приподняв бровь.
– Да, серьёзно. Если мы хотим слиться с местными, у нас нет другого выбора, – ответил Антонио, терпеливо глядя на неё.
Лида вздохнула и огляделась.
– Ладно, только отвернись, – сказала она, поворачиваясь спиной к нему и начав переодеваться.
Антонио, пока она возилась с одеждой, тоже снял свою куртку и рубашку, надевая простую рубаху и подпоясываясь поясом.
– Эта одежда странно пахнет, – заметила Лидия, натягивая юбку.
– По крайней мере, она помогает нам не выделяться, – заметил Антонио. Он подошёл к Лидии и начал ловко заплетать ей волосы в косу.
– Ты умеешь? – удивилась она, чувствуя, как его пальцы аккуратно работают с её волосами.
– Когда живёшь один, приходится всему учиться, – ответил он, слегка улыбнувшись. Закончив, он протянул ей платок.
Лидия завязала его, глядя в осколок стекла, который нашла у стены избы. Её взгляд задержался на собственном отражении.
– Теперь ты прямо как красна девица, – сказал Антонио, отступив на шаг, чтобы рассмотреть её.
Она усмехнулась, повернувшись к нему.
– А ты как добро молодец из русских сказок.
– Спасибо, – сказал он, слегка поклонившись, но тут же добавил, нахмурившись: – Вот только мой акцент выдаёт меня.
– Точно, – протянула Лида, её улыбка исчезла. – Даже если нас не раскроют по внешнему виду, ты начнёшь говорить – и всё.
– Значит, буду молчать, – спокойно сказал Антонио.
– Надеюсь, ты не слишком болтлив, – поддела его Лидия, но её голос был мягким.
Антонио лишь усмехнулся и жестом указал вперёд.
– Пойдём, – сказал он.
Они двинулись по узкой улице деревни, стараясь не привлекать к себе внимания. Лида чувствовала, как её сердце стучит быстрее, а ладони вспотели. Антонио, напротив, шёл уверенно, его взгляд был сосредоточен.