Король драконов и Принцесса-Апельсин - страница 67
Я показалась себе настоящей свиньёй и принялась неуклюже утешать её, но она оттолкнула мою руку.
- Как ты могла так сказать обо мне? Как ты могла?..
В эту ночь я почти не спала – вертелась с боку на бок и мучилась угрызениями совести, слушая, как в соседней комнате то всхлипывает Хильдика. Под утро она, кажется, уснула, потому что затихла, а вот мне никак не спалось. Мысленно я снова и снова прокручивала в памяти драку с королём драконов. Поддавался ли он? Мне хотелось верить, что он сражался со мной в полную силу. Я вспоминала его перекошенное от ярости лицо – страшное, со шрамами, залитое кровью, в обрамлении иссиня-чёрной бороды и всклокоченных волос… Омерзительное существо. И ужасное… В какой-то момент мне показалось, что из человеческой оболочки на меня взглянуло страшное чудовище…
Король Рихард был выше меня на голову и гораздо шире в плечах, и тяжелее, и когда он повалил меня на пол…
Я села в постели, обхватив колени.
Да он мог просто раздавить меня, эта драконья туша. А ведь не раздавил. Я выдержала. Я – выдержала. И даже не растерялась – долбанула его так, что сама потом замучилась смывать со лба драконью кровь.
И что это значит? Это значит, что легенды и слухи не лгут. Человек может победить дракона. И не просто человек, а…
А я.
Снова вытянувшись на постели, я усмехнулась, глядя в потолок. Что ж, приятная мелочь в сундучок принцу Альбиокко. Теперь драконы будут знать, что с правителями Солерно следует считаться. И держать ухо востро. Или что там у змеюк вместо ушей? Теперь будут держать хвост наперевес. Я посмеялась над своей шуткой и, наконец-то, задремала.
Разбудили меня солнце и Хильдика, которая, как обычно, кипятила кофе, чтобы предложить мне чашку сразу после пробуждения.
- Просыпайтесь, ваше высочество, - сказала моя подруга, как ни в чём не бывало. – Доброго вам утра.
Но когда она подняла голову, я увидела, что глаза у неё опухшие от слёз.
- Прости меня за вчерашнее, - искренне сказала я, выскакивая из постели и потягиваясь. – Не знаю, что на меня нашло. Но я так рассердилась и испугалась.
- Испугалась? – эхом переспросила Хильдика.
- За тебя, - подтвердила я. – И даже не поблагодарила за то, что одна маленькая смелая девушка не побоялась заслонить меня от дракона. Как у тебя ума-то хватило встать у него на пути?
- Не знаю, - прошептала она, застывая и глядя куда-то в стену невидящими глазами. – Он был похож… похож на смерть.
- Ну во-от, - протянула я, сама налив кофе из медного чайничка в чашку, - теперь я слышу слова, соответствующие действительности, а не этот лепет про милых дракончиков. Так, что мы наденем сегодня?
- Вот одежда, - Хильдика ожила и указала на приготовленные штаны и камзол.
- Благодарю, милая жена, - я старалась тоже вести себя, как обычно, но почему-то сегодня во всём этом чувствовалась фальшь.
Как будто то, что произошло вчера, каким-то образом разделило нас с подругой. Развело в разные стороны. И хотя и она, и я пытались делать вид, что ничего не случилось – что-то случилось. И это мучило ещё сильнее, чем угрызения совести.
- А где мой кушак? – спросила я, подпоясываясь вместо обычного алого кушака пояском из золотой парчи.
- Наверное, там, где вы его вчера потеряли, ваше высочество, - ответила Хильдика. – На террасе.
- Точно, - запоздало вспомнила я. – Надо пойти, забрать.
- Не трудитесь, ваше высочество, - Хильдика загасила огонь в жаровне и налила кофе себе. – Сегодня я сама сходила на террасу, вашего пояса там нет.