Короли небес - страница 54
– Он выглядит… болезненно.
Старший разведчик поднял голову и усмехнулся.
– Мы заставили его тащить телегу, господин. Из него выйдет хороший раб.
Старик моргнул, и в его глазах не отразилось ни капли веселья. Он смотрел на разведчика так долго, что ухмылка сошла с его лица, а по виску потёк пот.
– Таков был приказ? – произнёс наконец мужчина своим высоким голосом.
Сержант облизнул губы, прежде чем ответить.
– Малвийский пёс сказал, что этот – предатель, господин. Сказал, что его либо в рабство, либо на плаху. Твой человек приказал его не трогать, мы и не трогали. Просто немного повеселились. Господин, мы не хотели ничего плохого.
Снова последовала долгая пауза, от которой разведчиков, казалось, сморщивало, как яйца в банке с уксусом.
– Каковы были ваши приказы?
– Доставить Оско Магду, – сказал младший разведчик. – Доставить его живым и невредимым в Летний дворец.
– В приказах говорилось о том, что его нужно связать, заставить тащить телегу и доставить слабым и больным?
– Нет, господин, – рявкнули оба хором. Нотация перешла в крик.
– Он – почётный гость сына неба, идиоты!
Мужчины упали на колени, моля о прощении, сложив руки перед собой и уткнувшись лицами в грязь. Старый бюрократ преобразился, его лицо скривилось в нарочитом благодушии, когда он поклонился Оско и заговорил на безупречном мезанском.
– Примите мои бесконечные извинения. Похоже, то, как с вами обошлись, выходит за все мыслимые пределы разумного. Я приношу вам самые искренние извинения и уверяю вас, что виновные будут наказаны настолько сурово, что их потомки не смоют этот позор ещё сто лет.
Оско кивнул, удивлённый, но не испытал ни радости, ни тревоги. С наранийцами никогда нельзя было понять, имеют ли они в виду то, что говорят, или же врут не краснея, и невозможно было предсказать, что они сделают в следующий миг. Говорить прямолинейно считалось невежливым, но он решил прояснить.
– Их казнят?
– О, ещё как, – не поморщившись, ответил старик. – Но сперва накажут, клянусь.
Оско посмотрел на приговорённых мужчин, скорчившихся у его ног, и вздохнул.
– Вы бы их пощадили, если бы я попросил? На правах почётного гостя?
Политик нахмурился и пожал изящными плечами.
– Если таково ваше желание, тогда конечно, только если император не станет возражать.
Молодой капрал рискнул поднять голову, чтобы посмотреть на Оско, и в его глазах отразилось изумление и жалостливая надежда.
– Мне просто было любопытно. Делайте с ними что хотите…
– Посол Иэн, – мужчина улыбнулся и кивнул, и Оско ответил тем же. – Прошу, следуйте за мной. Надеюсь, вы сможете забыть об этом неприятном недоразумении, обещаю, с ними обойдутся самым справедливым образом. – Он жестом указал на безупречно чистый, пахнущий маслом коридор с мягкими коврами и картинами на стенах, вдоль которых в ожидании, опустив головы и глаза, стояли многочисленные слуги. Оско переступил через своих «пленителей» и ответил на поклон.
– Весьма рад нашему знакомству, посол Иэн. И уверяю вас, инцидент уже забыт.
Мужчина улыбнулся с фальшивым благодушием, излишне облегчённо вздохнул и повёл его дальше.
– Мне не следовало бы удивляться, поскольку вы королевский гость, – сказал он, – но позвольте заметить, что ваши слова и манеры безупречны и достойны похвалы.
– Благодарю, – на ходу вновь кивнул Оско, – но вы слишком любезны. Мои слова в лучшем случае адекватны, не более того.
Посол вежливо улыбнулся, но было видно, что соблюдение церемоний его успокоило.