Ле Минь Хай и тайна реки Ханоя - страница 7
Минь Хая разбудили не первые лучи солнца и даже не противный звук будильника, а дерзкие кусания за пятки!
– Эй, ань ой! Вставай! Проспишь ты все на свете!
Крыса пыталась стащить с мальчика легкое покрывало. Когда ее попытки не увенчались успехом, она фыркнула, перебежала на сторону головы мальчика и стала тянуть его за ухо.
– Ань ой! Ань ой! Еще четыре кувшина сами себя не слепят!
– Я знаю, знаю… уже встаю.
– Ким Кук уже приготовила рисовые блинчики – бань куон5. Я уже стащила один, о-о-очень вкусные! Поторопись, семья большая! Останешься без завтрака!
Идея остаться голодным мальчику совсем не понравилась. Минь встал со своего мата, подхватил крысу на плечо и быстрым шагом направился на первый этаж к умывальнику. Ему понадобилось немного времени, чтобы привести себя в порядок. Волосы, смоченные водой, все еще пытались топорщиться в разные стороны. Мальчик то и дело приглаживал их руками. Из кухни доносились ароматы недавно приготовленных традиционных блюд. В животе заурчало. Минь поторопился за стол. За столом все мило беседовали и делились планами на день. Миня ждала его порция теплого соевого молока с тростниковым сахаром, два бань куон с креветками и овощами и паровая булочка с красными бобами. Мама и тетя Ким собирались навестить дальних родственников со стороны тети и нашить побольше одежек для малыша, который вот-вот должен был появиться на свет. Двоюродные братья и сестры собирались пойти с ними. Миня тоже позвали с собой, но он сослался на важные дела и помощь соседям.
Тетушка Юуен сидела у входа в свою гончарную мастерскую и аппетитно ела водяное яблоко. Сок стекал по ее подбородку, она то и дело вытирала его подолом фартука. Женщина улыбалась прохожим и лучам солнца, видимо, у нее был перерыв. Увидев Миня, она еще больше расплылась в улыбке и радушно приветствовала его. Мальчик вежливо поздоровался и не без удовольствия отметил, что мастерская почти пуста. Лишь у печи стояла племянница тетушки Юуен, она подготавливала печь и готовые изделия к обжигу. Минь кивнул ей в знак приветствия и подумал, что у него будет около четырех часов, чтобы завершить свои оставшиеся четыре кувшина. Важно успеть добавить их в партию изделий для обжига. Тетушка Юуен хитро прищурилась, наблюдая, как Минь направляется к своему рабочему месту.
– Сегодня ты особенно сосредоточен, мальчик, – заметила она, откусывая очередной хрустящий кусочек водяного яблока. – Что задумал?
Минь только улыбнулся в ответ, не желая раскрывать свои планы. Он быстро закатал рукава, опустил руки в прохладную глину и принялся за работу. Пламя в печи потрескивало, племянница тетушки Юуен молча следила за температурой, изредка поправляя заслонки. В воздухе витал теплый запах обожженной глины, смешанный с легким ароматом древесного угля и цветов. Минь работал уверенно и быстро: каждый его жест был выверенным, словно он сам становился частью круга, вращающегося под его ладонями. Второй кувшин уже обретал форму, когда за дверью мастерской раздались легкие шаги. Минь на мгновение замер, его пальцы еще касались влажных стенок сосуда. Кто-то из учеников тетушки Юуен присоединился к обучению. Минь глубоко вздохнул, отгоняя посторонние мысли, и снова сосредоточился на работе. Время уходило быстро, но он знал – если будет работать размеренно и без суеты, то точно успеет завершить все четыре кувшина.