Лирика. На русском и аварском языках - страница 4
Над бугеб формаялъ паналъун халкъгун,
Хиялго гьечIого ячIун рещтIана.
Нухде къулун гуреб, тIаде йорхулеб
Надагьал лугбазул балагьи гьечIо;
Къеде юссун гуреб, диде сверулеб
Сабураб черхалъул хасият гуро.
Халкъалда рагIарай ГIунайзатида
ГIищкъуялъ чи чIвалеб чIимих речIчIана:
ЧIухIараб къоялъул къурайшиялда
Къараб бералдасан бичIчIизабуна.
Балагьун дидегун цо гьей кIалъадал,
КIутIун ана гIиприт гIурулъе лъугьун,
Гьорчо кодой босзе квер гьелъ хапидал,
Хварал жал ратила, жундул лъутана.
Жеги дихъ ялагьун хаган чIун гуреб,
РечIчIараб доб чIимхил халго гьабичIо;
Балеб рогьо гуро, гьарайцин гьечIо,
Цо къвакараб бералъ къотIной ккун йиго.
– БукIараб къотIийищ, къараб явлухъищ,
КъотIнов ватаралъув речIчIаризе мун?
Гьадин къватIий хутIун хаган йигелъул,
Хиялищ гьабураб, анищанги ккун?
ЩобтIа гIерул силъун гIодоб чIараб жо,
ГIадан мун ватидал, гIадлъун гурищ дун?!
Лъаралъ букIунеб хъаз, бахчараб балкан…
Босун гьорчо буго гьанжеги кодоб!
Гьеб ратIлил тIотIой щиб, тIингъил хохой щиб
Ханасул яс йокьун рокьи ккарав дур?
Кьан-квачIалда тIаса тIажу киб араб
ТIохде вахинегIан хиял цIакъав дур?
Дуда бер чIвалаго босана канлъи,
Бачида тIад чIвараб тIенкелилан ккун,
ТIаде йорхулаго тIурана гIакълу,
ТIанхилъ гIодоб чIараб гIужрукъ мунилан.
– ГIайиб гьечIо, гьудул, гьедин кканиги! —
Гьадаб къоялъ къотIнов къвакIичIев дунги,
Къвал дуца балаго, нахъегIан къайдал, —
Къадарав хIалихьат вукIинарищ дун!
Дирго рокъосаги къватIиве ахIун,
КъватIазул кепалъе куцарав дуца,
КъотIной вачIаниги, ячIун хадуйгун,
ХвечIого чIайилан чIолей гьечIо мун.
Гьедин рокьиялъул кьал гьабурав дун,
Гьудуллъун тейилан, танищ дуцаго?
Гьава сурун бихьун, балай тарав дун,
Гьикъизин дудаго, гуккичIищ дуца?
Дур гьурмал гвангъиялъ гваргъан цIа рекIун,
ЦIураб кереналда дица щибилеб?
Щобде тIегь гIадинаб ратIлихъ балагьун,
Бахъараб гьинал ракI лъида кIалъалеб?
КIочонареб хIалалъ, хIеренаб мацIалъ,
ХIадур гьабе дие дуда аскIоб бакI,
Бусен хIажат гьечГо, хIули кIваричIо,
ЦIутIун каранде къан, къвалбайги гIела.
– ГIаршалъул хIободе хIинчI гIадай дида
ХIулараб руз буго гаргазе лъугьун,
ХIатIал меседилаб мокъокъ кквезеян
КъватIул чаларчаялъ чан гьабун буго.
Гьаваялда къункъра, къел ракьанда гьой, —
Данделъун щиб пайда гьеб кIиялъулго?
Лъел хIориниб къоркъол, Къап мугIрул гIансил
СанагIат рекъани, къабул йиго дун.
Дир хъахIаб каранда квачI кьабилилан,
Кин дур хиял лъураб, херлъараб чудук?
Чалухаб гьурмадул гьуинлъи цIуйзе
ЦIар квешаб оцхIутIил хIисаб бихьулищ!
ХIамагун гаргадун, кIертгун васандун
Сардал арав дуца дие щибилеб?
Бокьор хIайваналгун хIебтIун вугев мун,
ХIакъ букIина дие, ватIа гьавуни…
ТIокIав дун кIалъани, тIадеги яхъун,
ТIилица вухизе хиял батана,
Хадуб цойги калам дица гьабуни,
Гьорчо буго кодоб, речIчIизе къачIан.
Гьанже гьагъалдехун валагьун хадув,
Дунги ахIмакъ вукIин якъинаб буго.
НухтIаса инаго тIохдасан кIалъай —
ГIураб гьунар лълъвана гьагъабни дирги.
Нухъица гьекъаял гьал дир беразе,
Азие тIохго щай, тIокъо гIоларищ?
Къаникь расандаял къадарал лугбал,
КъватIир рахъинчГого, рокъор кин чIечIел?
ТIокIаб эй йигелъуй унев чиясе
Инглис пачаясул чу къваригIуна, —
Чархида кколареб бал гьечIеб гIащтIи
ГIемер букIунаан кIалтIа лъун гьелъул.
Гьединан кIалъазе элда батIаго
TIokI гьабун бижараб бугищ щибго жо?
Щибал руччабазул рижи цолъидал, —
Цойгиги йосила метерго гьудул.
Гьагъаб гьунарги лълъун, гъоркье рещтIана,
ТIохтIе вахарасде зоб тIегийилан;
ТIокIаб йокьулейгун рокьи гьабуни,
Рукьбал ракъвагиян, рокъой вилълъана.
Похожие книги
Сборник стихов аварского поэта Махмуда из Кахабросо
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множ
Впервые на русском языке выходит один из наиболее значимых памятников немецкоязычной литературы – «Волшебный рог мальчика» – сборник народных песен, записанных виднейшими представителями немецкого романтизма Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано. В него вошли 723 песни, исполнявшихся на протяжении нескольких столетий. Сборник оказал существенное влияние на многих авторов XIX и XX вв. Гёте писал: «Книжечка эта по праву должна находиться в каждом
«Он приходил, зачаровывал, и наступало счастье» – так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсиа Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодуш
Три светоча китайской поэзии, три гения эпохи Тан в переводах Александра Гитовича, поэта, талантом которого бессмертные стихи стали частью и русской культуры.Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701–762), умудренный лишениями Ду Фу (712–770), утонченный аристократ и художник Ван Вэй (699–759) – они были современниками, и друзьями, и участниками самой масштабной гражданской войны, сотрясавшей Китай. Их стихи удивительно созвучны любым временам, по
Бог, проживший долгую жизнь в изгнании, совсем неожиданно находит в своём созданном иллюзорном мире маленького ребёнка, которого берёт под своё крыло. Лишь благодаря появлению Айлы, Забытый бог Силва обретёт истинное счастье. Впереди у бога и его ученицы головокружительные приключения! К ним присоединятся нежданные союзники со стороны тёмной расы, и этот союз принесёт немало откровений, а также укрепление невидимых уз!
Героиня «выросла на Пушкине», и видит в жизни воплощение любимых строк. Два претендента на её любовь погибли. Наина страшится нового чувства, но не может устоять. Она пишет для любимого рассказ, в котором предостереженье.Итак: «Роман для Абрамовича», «Рассказ для Петухова».