Ловушка для графа, или три правила острова Скай - страница 15
– Скорее всего им придется переночевать в Килехе, – вклинился в поток ее возмущения Бартон. – Погода ухудшилась, и Макдуглас не станет рисковать лодкой.
– Но как же мой чемодан? – ужаснулась Гортензия Хортон, чье мокрое платье было прикрыто клетчатым пледом, словно тартаном. – В нем все мои вещи. Я не могу ходить мокрой до завтрашнего утра!
– Уверен, мы решим эту проблему, – пообещал Бартон.
Но мисс Джонстон думала лишь о себе:
– Ни горничных, ни дуэньи, ни даже щеколд на этих... – она с трудом удержалась от резкого слова, которого леди и знать бы даже не полагалось, – … запертых окнах. Хоть что-то приятное здесь присутствует?
– Здесь присутствует граф, мисс. – Морщины на лице старика пошли волнами, что, должно быть, означало улыбку.
– И ужин, – поспешил вставить Спенсер, пока мисс Джонстон опять не вспылила, – на котором вы встретитесь с графом. И я вас представлю!
– Вы? – Бровь девушки скептически изогнулась.
– В любом случае, согласитесь, формальности будут соблюдены, этикет не нарушен.
Этот довод, похоже, убедил Эмму Джонстон настолько, что она промолчала, зато подала голос мисс Хортон:
– Но кто поможет нам приготовиться к ужину? Тоже вы? – Она одарила секретаря многозначительным взглядом, который он выдержал с исключительной стойкостью.
– Вы могли бы проявить сестринскую помощь, мисс Хортон, и помочь друг другу одеться, – произнес он.
Мисс Холланд сразу же подхватила:
– Мистер Спенсер прав: мы способны друг другу помочь. Я бы даже дала мисс Хортон одно из своих собственных платьев, но, боюсь, вам оно не пойдет: вы несколько выше меня.
– И крупнее меня! – не удержалась от шпильки мисс Джонстон, которой совсем не хотелось делиться своими нарядами.
Гортензия Хортон вскинула подбородок, демонстрируя уязвленное, но отнюдь не смертельно, чувство собственного достоинства.
– Но я могу одолжить вам перчатки и веер, – поспешила загладить неловкость мисс Джонстон Амелия Холланд.
– А как же быть с платьем? – осведомилась Гортензия, глядя отчего-то на мистера Спенсера.
– Полагаю, мы решим этот вопрос, – пообещал тот, памятуя о словах Бартона, и дворецкий, понятливый малый, поспешил следом за ним, когда Даррен вышел из комнаты.
– Мы действительно можем решить этот вопрос? – с беспокойством спросил молодой человек, обернувшись к дворецкому в коридоре. – В Линдфорд-холле найдется женское платье размера мисс Хортон?
В целом верилось в это с трудом. Какие женские платья в неухоженном доме под мужским руководством? Но Бартон не выглядел обеспокоенным – если он в принципе был способен на подобные чувства – и это дарило надежду.
– Я должен переговорить об этом с хозяином, – сказал он. – Если изволите обождать, мистер Спенсер, я обернусь буквально в минуту! – И, не дожидаясь ответа, он пошаркал по коридору.
«Обернуться в минуту» – было явно не про него, но в целом, увлеченный раздумьями молодой человек, едва ли заметил его несколько затянувшееся отсутствие. И когда Бартон поманил его за собой, направился следом крайне заинтригованный... Может, старик отведет его на чердак, где хранятся старые платья времен Гражданской войны? От мысли, как нелепо будет выглядеть в нем Гортензия Хортон, губы Даррена изогнулись в улыбке.
Впрочем, старик вел его не на чердак: пройдясь дальше по коридору и миновав лестницу, они прошли в левое крыло дома (девушек поселили в противоположном крыле, откуда даже сейчас доносились ропот и стоны), где Бартон отпер одну из дверей.