Лучшее, вечное - страница 5
Глядит, а для него подарка нет,
Хозяин был уже у каждой вещи.
О, горе мне! Забыт один из всех,
За что, мой Бог, наказываешь сына?
Пав ниц, он плачет: расскажи, в чём грех,
Зевс, объясни в чём строгости причина.
Поэт, не нужно ссориться со мной,
Где был, когда делили люди землю,
Поэт сказал: – Тогда я был с тобой.
Другого Бога, верь мне, не приемлю.
Был на лице твоём влюблённый взгляд,
Небес гармония затмила всё другое,
Был опьянён тобой – в том виноват,
Поэтому и потерял земное.
Что делать роздан мир, не утаю:
Земля, охота, рынок мне – чужие.
Когда захочешь, буду ждать в раю,
Ты будешь там, где никогда другие.
Die Teilung der Erde
Nehmt hin die Welt! rief Zeus von seinen Hoehen
Den Menschen zu, nehmt, sie soll euer sein.
Euch schenk ich sie zum Erb und ewgen Lehen,
Doch teilt euch bruederlich darein.
Da eilt was Haende hat, sich einzurichten,
Es regte sich geschaeftig jung und alt.
Der Ackermann griff nach des Feldes Fruechten,
Der Junker birschte durch den Wald.
Der Kaufmann nimmt, was seine Speicher fassen,
Der Abt waehlt sich den edeln Firnewein,
Der Koenig sperrt die Bruecken und die Strassen,
Und sprach, der Zehente ist mein.
Ganz spaet, nachdem die Teilung laengst geschehen,
Naht der Poet, er kam aus weiter Fern.
Ach! da war ueberall nichts mehr zu sehen,
Und alles hatte seinen Herrn!
Раздел земли
Weh mir! So soll ich denn allein von allen
Vergessen sein, ich, dein getreuster Sohn?
So liess er laut der Klage Ruf erschallen,
Und warf sich hin vor Jovis Thron.
Wenn du im Land der Traeume dich verweilet,
Versetzt der Gott, so hadre nicht mit mir.
Wo warst du denn, als man die Welt geteilet?
Ich war, sprach der Poet, bei dir.
Mein Auge hing an deinem Angesichte,
An deines Himmels Harmonie mein Ohr.
Verzeih dem Geiste, der, von deinem Lichte
Berauscht, das Irdische verlor!
Was tun! spricht Zeus, die Welt ist weggegeben,
Der Herbst, die Jagd, der Markt ist nicht mehr mein.
Willst du in meinem Himmel mit mir leben,
Sooft du kommst, er soll dir offen sein.
1795
Рыцарь Тогенбург
«Рыцарь, любящей сестрою,
Я согласна быть,
По – другому, став женою,
Не смогу любить.
Не грущу при расставанье,
Не спешу встречать,
Плачь, и глаз твоих страданье,
Не могу понять.»
Слушал молча, без проклятий,
Выпив боль до дна,
Крепко, сжав в своих объятьях,
Сел, на скакуна,
А потом, призвав дружину
Из Швейцарских мест,
Поскакал он в Палестину,
На груди был крест.
Совершил своей рукою
Много славных дел;
Налетали враги роем,
Был могуч и смел.
Страх при имени героя
В сердце мусульман,
Но, от боли нет покоя,
Горем сгорблен стан.
Год прошёл, и на мгновенье,
Не сумев уснуть,
Он решил без промедленья
Отправляться в путь.
Выгнув парус, ветер реет,
Вдаль корабль несёт,
Там её дыханье веет,
Край родимый ждёт.
Вот и замок, он в ворота
Бился и стучал,
Отворив, ему их, кто то,
Громко закричал:
«Той, которую ты ищешь,
Больше в замке нет,
Вчера стала она нищей -
Приняла обет».
Больше Тогенбург не видел
Ни коня, ни лат,
Дом отца возненавидел,
С ним всё, чем богат.
И теперь живёт безвестным,
Он в родных краях,
Одевавшийся прелестно,
В рясе, как монах.
В келье, спрятавшись от взглядов,
Для родных погиб,
Монастырь монахинь рядом,
Среди старых лип;
От рассвета до заката,
Лучший из мужчин,
Тайной думою объятый,
Там сидит один.
Вера в нём неугасима,
Сутки напролёт,
Смотрит на окно любимой,
Неустанно ждёт,
Чтоб окошко отворилось,
Следом за зарёй,
Лицо милой появилось,
Возвратив покой.
Успокоившись, ложится,