Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - страница 18



– Наверняка вот эта твоя ассистентка… – показывая взмахом головы на Лиони позади.

Юноша немного смутился, но подтвердил, а следом решил поинтересоваться:

– А как вы догадались?

Алекс вновь усмехнулся и неоднозначно добавил:

– Знаю толк в хороших женщинах.

– Простите, что вы имеете в виду? – уточнил недоумевающий Джим, поправив очки.

– Хм… один только взгляд на белую как снег кожу о многом говорит…

Эти слова тоже мало что прояснили. Потому Джиму мужчина показался странным и даже слегка чудаковатым. Внезапно раздался испуганный возглас Изабель. Неподалеку из-за деревьев выскочила пара местных, совершенно без одежды, лишь с тканевыми поясами, на которых крепились железные острия. Между ног, соответственно, болталось мужское достоинство, в руках были некие погремушки, издающие звон и одновременно шуршание. Тела покрыты узорами и рисунками, а также обсыпаны каким-то белым порошком. Аборигены на бегу выкрикивали неизвестные слова и размахивали руками. По правую сторону от Лиони возник ещё один местный: нагой, худощавый и вроде бы пожилой, с морщинистой грудью. Девушка громко ахнула и сразу же отвернулась, закрыв лицо руками. Двое, что привезли путешественников сюда, чуть затормозили и начали что-то кричать с лодки своим собратьям. Но тут Алекс внезапно выстрелил вверх, затем прямо под ноги бегущим местным, заставив их резко остановиться.

– Что вы делаете?! – воскликнула Лиони, выпучив глаза.

Алекс выглядел спокойным, словно его поступок в порядке вещей. Опустив руку с оружием, мужчина ухмыльнулся, глядя на присмиревших аборигенов, следом повернулся к девушке со словами:

– Выстрелы пугают дикарей, и они тут же убегают. Самый простой способ приструнить тупиц…

Местные впрямь замешкались и стали поворачивать назад, повторяя какие-то слова, будто заклинания. Алекс пояснил:

– Не бойтесь, они только орут либо трясут своими причиндалами, а больше ничего! – и рассеялся, изобразив движение бёдрами.

Лиони бесшумно ахнула. Изабель отпустила руку Джима и чуть выдохнула. Супруг же спросил:

– А что, собственно, они хотели? Что это было?

Алекс неопределённо повёл бровями, задумался и после недолгой паузы ответил:

– Ну… это вроде выказывания протеста или намерения вытурить нас отсюда.

– О! – удивился Джим. – Значит, они против нашего приезда?

Мужчина махнул рукой, мол, не стоит беспокоиться.

– Они тупые дикари, что с них взять. Эти, что вас привезли, и те, что тут скакали, это разные племена, причем как по развитию, так и восприятию. Те, что голые, совсем дремучие, можно сказать, пещерные. Лодочники – из тех, что поумнее, сразу поняли, что с нами лучше дружить! – и хищно улыбнулся.

3

Наконец все сели в экипаж с мягкими сидениями, Алекс уступил место служанке Изабель, а сам хотел сесть рядом с кучером. Но женщина уверила, что так делать негоже и Эмма должна иметь место по своему статусу обслуги. Поэтому Алекс поехал со всеми внутри. По пути супруга Джима завела беседу с новым знакомым.

– Ваше полное имя Александр или?.. – спросила дама с лёгкой улыбкой, держа мужа под руку.

Мужчина поднял указательный палец вверх и подтвердил:

– Вы верно догадались, мэм, я Александр, – улыбнулся он в ответ.

Лиони сидела напротив него и ненароком обратила внимание на грязноватые удлинённые волосы мужчины, напоминавшие Эдварда. К тому же запахло перегаром, видимо, мужчина вчера здорово напился. Эта догадка подтвердилась, когда Алекс снял с пояса флягу и открыл крышку. Пахнуло алкоголем. Изабель вздохнула, проводив глазами ёмкость, и мечтательно вспомнила о бутылочке настойки, лежащей сейчас в сумке за пределами кареты.