Мой призрачный дракон - страница 28
Едва нам стоило выбраться на влажные камни, покрытые скользкой зелёной тиной, как сверху донеслись яростные крики и отборные ругательства стражников, обнаруживших наше исчезновение.
— Проклятье! Они прыгнули!
— Капитан нас четвертует! Живо вниз, может, ещё успеем перехватить их у берега! — раздался властный окрик, видимо, принадлежавший их командиру.
— Да они же разбились об камни! Кто в здравом уме...
— Молчать! Выполнять приказ!
Голоса преследователей гулко отражались от отвесных скал, многократно усиливаясь эхом и смешиваясь с пронзительными криками встревоженных чаек, которые кружили над морем, недовольные вторжением в их владения.
— И что теперь? — Александр поднялся на ноги, отжимая воду с прилипшей к телу белой рубашки. По его лицу стекали капли морской воды, а тёмные волосы завились от влаги. — Корабль наверняка уже захвачен.
— Теперь мы идём в город, — произнесла, указав на едва заметную извилистую тропинку, петляющую вдоль скалистого берега.
— В город? — тотчас нахмурился супруг, зарываясь рукой в волосы. — Но там наверняка уже объявлен розыск. На каждом углу будут развешаны наши портреты.
— Именно поэтому там нас искать не будут, — пояснила, выжимая подол промокшего платья. — К тому же у меня там есть надёжное убежище. Такое, куда даже королевская стража не сунется.
— Ты удивительная женщина, — неожиданно произнёс лорд Эддери, окинув меня восхищенным взглядом. — С каждым часом я всё больше убеждаюсь, что не случайно ты появилась на той площади. Слишком уж вовремя.
— Возможно, это судьба, — лукаво улыбнулась, стряхивая с волос солёные капли.
— Или чей-то очень изощрённый план, — парировал мужчина с хитрой усмешкой.
— И то и другое? — предположила, осторожно ступая по скользким камням, первой направилась к началу тропинки.
Александр догнал меня в два широких шага, его босые ноги уверенно находили опору на неровной поверхности:
— Знаешь, а ведь я даже не спросил твоего настоящего имени.
— Ты думаешь, Ребекка не настоящее? — искренне удивилась, на мгновение растерявшись.
— Уверен, — заявил мужчина, внимательно на меня посмотрев. — Как и в том, что ты не просто благородная леди с неспокойным прошлым. Слишком уж ловко управляешься с кинжалом.
— А ты не просто капитан корабля, приговорённый к смерти, — заметила я, вспомнив его манеру держаться и характерный акцент.
— Туше, — лорд Эддери усмехнулся, признавая моё попадание. — Что ж, полагаю, у нас будет время узнать друг друга получше. Особенно теперь, когда мы оказались в одной лодке.
— В прямом и переносном смысле, — хмыкнула, невольно вспомнив наше бегство из города, — особенно…
Недоговорила, под моей ногой предательски выскользнул камень, я пошатнулась, теряя равновесие. Но прежде чем успела упасть, сильные руки Александра подхватили меня за талию, удерживая от падения.
— Осторожнее, — пробормотал муж, не спеша разжимать руки. — Здесь довольно скользко.
— Спасибо, — поблагодарила, остро ощущая тепло его ладоней и быстрое биение собственного сердца, торопливо отстранилась. — Ты прав, нужно быть внимательнее...
Остальной путь мы продолжили в относительном молчании. Я размышляла о том, как странно складываются обстоятельства и что я всё ещё не была уверена, на чьей стороне Александр и какую роль он играет во всей этой истории.
О чем думал мой новоиспеченный муж, я не знала, но его лицо тоже было весьма сосредоточено и хмуро, а между бровей залегла глубокая складка. Порой он бросал на меня внимательные взгляды, словно пытался разгадать не менее сложную загадку.