Наложница Девятихвостого лиса - страница 17



Цзинсун остановился перед высокими золотыми дверями, сердито на меня посмотрел.

— Не делай такое расстроенное лицо, Аи, — степенно произнес он, — ты должна помнить, что принадлежишь Свету, а не Тьме, и обязана покорно мириться с любыми поступками Светлых.

Что произошло с водной демоницей, я могла лишь догадываться. Её историю Цзинсун оставил недосказанной. Мужчина толкнул тяжелую дверь и приглашающе кивнул.

— Проходи.

Я застыла на пороге тронного зала, боясь поднимать голову. Дыхание участилось. Цзинсун надавил мне на лопатки, заставляя сделать шаг вперед.

Я шла медленно; смотря вниз, наблюдала как шелестит черное ханьфу по нефритовому полу, как ткань красиво переливается от матового черного до мерцающего темно-синего, как поблескивает серебристая вышивка. Вскоре услышала чей-то восхищенный вдох.

— Стой, — приказал Цзинсун.

Я подчинилась.

— Это она-а? — прозвучало елейное над головой.

Я инстинктивно вскинула голову и… тотчас упала в поклоне. Красные одеяния с золотым драконом… Его величество!

— Встань же, встань, — веселым голосом попросил повелитель, — посмотри на меня. — Помедлив, посмотрела. — Ах! — Его величество погладил длинную бороду, жадно меня рассматривая. — Цзинсун, как зовут эту черную лилию?

— Аи, повелитель.

— Аи-и-и, — пожилой мужчина растянул губы в мерзкой, похотливой улыбочке. Я втянула голову в шею, отодвинулась буквально на шаг. — Как чертовски подходит лилии демона её имя! — Мужчина нервно посмеивался, пока поднимался с трона. — Надо же… — император выглядел возбужденным, странно протягивал ко мне правую руку. Я отшагнула в сторону. — Не бойся, моя прекрасная черная лилия! — Его величество резко завел руку за спину, словно я мелкий зверек, которого он побоялся спугнуть; бешено распахнул глаза.

Меня заслонил Цзинсун.

— Ваше величество, мы по важному вопросу.

— Подождут дела! — рявкнул тот. — Это она… — мужчина соскочил с возвышения, подошел к Светлому и шепотом, который я прекрасно слышала, спросил: — это она избранница Вейшенга?

— Пара, — поправил небожитель.

Его величество восторженно облизнулся, ткнул губы в кулак и тяжело задышал, исследуя меня вожделенным взглядом.

— Она великолепна! — мужчина бросился ко мне.

— Не прикасайтесь!

Император переменился в лице.

Я согнулась, прижала руки к ханьфу, пытаясь хоть как-то себя защитить и поочередно смотрела то на Цзинсуна, то на его величество. Повелитель нескрываемо гневался, а Цзинсун… он просто опустил глаза.

— Отказываешь мне? — оскорбленно отозвался император царства Рассвета. — Мне?! Своему повелителю?! Я слышал, что ты несколько ночей служила предводителю мерзкой нечисти! С ним лучше, да? Приятнее?

— Ваше величество, чистота Аи необходима царству Рассвета для победы над демонами, — попытался защитить Цзинсун. — Она отправится к нечисти в качестве шпиона и…

— Не желаю слышать! — взревел повелитель, взмахнув широким рукавом наряда. — Если эта девка пара Вейшенга, сам за ней придет! А пока… — император пошло усмехнулся, — я хочу, чтобы его подстилка служила по ночам мне.

— Ваше величество! — возмутился Цзинсун.

— Я всё сказал. Стража, запереть!

— Нет! — не успела я крикнуть, как стражники налетели гарпиями. — Нет! Отпустите! Нет…

..Говорят, быть бесправной служанкой в доме кисэн — это как погрязнуть в болоте, и что ниже опуститься нельзя. Я опустилась ниже дна будучи на свободе. Липовой свободе. Просто хозяин сменился.